Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 29:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 29:2 ©

OET (OET-RV) Honour the authority of Yahweh,
⇔ worship him in his pure beauty.

OET-LVThe_voice of_Yahweh [is]_over the_waters the_god the_glory he_thunders Yahweh [is]_over waters many.

UHBהָב֣וּ לַֽ֭⁠יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑⁠וֹ הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝⁠יהוָ֗ה בְּ⁠הַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃ 
   (hāⱱū la⁠yhvāh əⱱōd shəm⁠ō hishəttaḩₐvū la⁠yhvāh bə⁠hadərat-qodesh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Ascribe to Yahweh the glory his name deserves.
 ⇔ Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!

UST Praise Yahweh with the glory his names deserves.
⇔ Bow down and worship Yahweh because he is holy and his holiness shines out from him with wonderful beauty.


BSB Ascribe to the LORD the glory due His name;
⇔ worship the LORD in the splendor of His holiness.

OEB Ascribe to the Lord the glory he manifests:
⇔ bow to the Lord in holy array.

WEB Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
⇔ Worship Yahweh in holy array.

WMB Ascribe to the LORD the glory due to his name.
⇔ Worship the LORD in holy array.

NET Acknowledge the majesty of the Lord’s reputation!
 ⇔ Worship the Lord in holy attire!

LSV Ascribe to YHWH the glory of His Name,
Bow yourselves to YHWH,
In the beauty of holiness.

FBV Honor the Lord for his glorious character, bow in reverence to the Lord in his brilliant holiness.

T4T Proclaim that he/his name► is glorious;
⇔ bow down before Yahweh in his holy temple.

LEB•  his name. Worship Yahweh in holy array.

BBE Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.

MOF Praise the Eternal for his open glory,
 ⇔ worship the Eternal in festal attire!

JPS Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; worship the LORD in the beauty of holiness.

ASV Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name;
 ⇔ Worship Jehovah in holy array.

DRA I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.

YLT Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

DBY Give unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour.

RV Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

WBS Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

KJB Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

BB Geue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour.
  (Give to God glory due unto his name: worship God with holy honour.)

GNV Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
  (Give unto the Lord glory due unto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.)

CB Geue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE
  (Give the LORD the honoure of his name, bow yourselves to the holy magesty of the LORD)

WYC Lord, Y schal enhaunse thee, for thou hast vp take me; and thou delitidist not myn enemyes on me.
  (Lord, I shall enhaunse thee, for thou/you hast up take me; and thou/you delitidist not mine enemyes on me.)

LUT Bringet dem HErrn Ehre seines Namens; betet an den HErrn in heiligem Schmuck!
  (Bringet to_him HErrn Ehre seines Namens; betet at the HErrn in holyem Schmuck!)

CLV [Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
  ([Exaltabo you(sg), Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.)

BRN I will exalt thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and not caused mine enemies to rejoice over me.

BrLXX Ὑψώσω σε, Κύριε, ὅτι ὑπέλαβές με, καὶ οὐκ εὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπʼ ἐμέ.
  (Hupsōsō se, Kurie, hoti hupelabes me, kai ouk eufranas tous eⱪthrous mou epʼ eme.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Ascribe to Yahweh the glory his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word glory, you could express the same idea with a verb or adjective. Alternate translation: “Honor Yahweh just as his name deserves” or “Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The phrase “his name” refers to Yahweh or his reputation. Alternate translation: “as is proper because of who he is”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Bow down to Yahweh

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

in the splendor of holiness

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”

BI Psa 29:2 ©