Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11

Parallel PSA 29:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 29:9 ©

OET (OET-RV)Yahweh’s voice makes the deer give birth in fright,
⇔ it strips the leaves from the trees,
⇔ while all the people in his temple praise him.

OET-LVYahweh over_the_flood he_sat and_he/it_sat_down//remained//lived Yahweh king to_forever.

UHBק֤וֹל יְהוָ֨ה ׀ יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֮ וַֽ⁠יֶּחֱשֹׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּ⁠בְ⁠הֵיכָל֑⁠וֹ כֻּ֝לּ֗⁠וֹ אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד׃ 
   (qōl yahweh yəḩōlēl ʼayyālōt va⁠yyeḩₑsof yəˊārōt ū⁠ⱱə⁠hēykāl⁠ō ⱪull⁠ō ʼomēr ⱪāⱱōd.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The voice of Yahweh causes the oaks to twist
 ⇔ and strips the forests bare.
 ⇔ Everyone in his temple says, “Glory!”

UST Yahweh’s voice makes the large trees shake,
⇔ and strips the leaves from the trees
⇔ while the people in the temple shout, “Praise God!”


BSB The voice of the LORD twists the oaks [fn]
⇔ and strips the forests bare.
⇔ And in His temple all cry, “Glory!”


29:9 Or LORD makes the deer to calve

OEB  ⇔ The Lord’s voice whirls the oaks,
⇔ and strips the forests bare;
⇔ and all in his temple say ‘Glory.’

WEB Yahweh’s voice makes the deer calve,
⇔ and strips the forests bare.
⇔ In his temple everything says, “Glory!”

WMB The LORD’s voice makes the deer calve,
⇔ and strips the forests bare.
⇔ In his temple everything says, “Glory!”

NET The Lord’s shout bends the large trees
 ⇔ and strips the leaves from the forests.
 ⇔ Everyone in his temple says, “Majestic!”

LSV The voice of YHWH pains the oaks,
And makes bare the forests,
And in His temple everyone says, “Glory!”

FBV The Lord's voice makes the pregnant deer go into labor; it strips bare the forests. In his Temple all the worshipers shout, “Glory!”

T4T Yahweh’s voice shakes the huge oak trees
⇔ and strips the leaves from the trees
⇔ while the people in the temple shout, “Praise God!”

LEB• [fn] to give birth and strips the forests bare. •  And at his temple all in it say, “Glory!”


?:? A slightly different Hebrew word here yields, “makes the oaks tremble”

BBE At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory.

MOF The voice of the Eternal twists the trees,
⇔ the voice of the Eternal strips the forest—
⇔ while in his palace all are chanting, “Glory!”

JPS The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare; and in His temple all say: 'Glory.'

ASV The voice of Jehovah maketh the hinds to calve,
 ⇔ And strippeth the forests bare:
 ⇔ And in his temple everything saith, Glory.

DRA To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.

YLT The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, 'Glory.'

DBY The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, and layeth bare the forests; and in his temple doth every one say, Glory!

RV The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare: and in his temple every thing saith, Glory.

WBS The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and maketh bare the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

KJB The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.[fn][fn]
  (The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.)


29.9 to calve: or, to be in pain

29.9 doth…: or, every whit of it uttereth, etc

BB The voyce of God maketh Hindes to cast their calfe, and maketh woods to be bare: therefore euery man setteth foorth his glory in his temple.
  (The voice of God maketh Hindes to cast their calfe, and maketh woods to be bare: therefore every man setteth forth his glory in his temple.)

GNV The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
  (The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth every man speak of his glory. )

CB The voyce of the LORDE moueth ye hyndes & discouereth the thicke bu?shes: in his temple shal euery man speake of his honoure.
  (The voice of the LORD moueth ye/you_all hyndes and discouereth the thicke bu?shes: in his temple shall every man speak of his honoure.)

WYC Lord, Y schal crye to thee; and Y schal preye to my God.
  (Lord, I shall cry to thee; and I shall pray to my God.)

LUT Die Stimme des HErrn erreget die Hindinnen und entblößet die Wälder. Und in seinem Tempel wird ihm jedermann Ehre sagen.
  (The Stimme the HErrn erreget the Hindinnen and entblößet the Wälder. And in seinem Tempel becomes him jedermann Ehre say.)

CLV Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor.
  (Ad you(sg), Domine, clamabo, and to God mine deprecabor. )

BRN To thee, O Lord, will I cry; and to my God will I make supplication.

BrLXX Πρὸς σὲ Κύριε κεκράξομαι, καὶ πρὸς τὸν Θεόν μου δεηθήσομαι.
  (Pros se Kurie kekraxomai, kai pros ton Theon mou deaʸthaʸsomai. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

The voice of Yahweh causes

(Some words not found in UHB: sound/voice YHWH give_birth deer and,strips_~_bare forests and,in/on/at/with,temple,his all,it cry glory )

Here “voice” represents Yahweh speaking. Alternate translation: “When Yahweh speaks, the sound causes”

the oaks to twist

(Some words not found in UHB: sound/voice YHWH give_birth deer and,strips_~_bare forests and,in/on/at/with,temple,his all,it cry glory )

Alternate translation: “the large trees to shake”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

strips the forests bare

(Some words not found in UHB: sound/voice YHWH give_birth deer and,strips_~_bare forests and,in/on/at/with,temple,his all,it cry glory )

Removing the leaves of the trees is spoken of as if it was removing their clothing. Alternate translation: “strips off the leaves from the trees”

BI Psa 29:9 ©