Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 29 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 29:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 29:4 ©

OET (OET-RV) Yahweh’s voice is so powerful,
⇔ his voice sounds so majestic.

OET-LVThe_voice of_Yahweh [is]_breaking cedars and_shatters Yahweh DOM the_cedars the_Lebanon.

UHBקוֹל־יְהוָ֥ה בַּ⁠כֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֝הוָ֗ה בֶּ⁠הָדָֽר׃ 
   (qōl-yahweh ba⁠ⱪoaḩ qōl yahweh be⁠hādār.)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The voice of Yahweh is powerful;
 ⇔ the voice of Yahweh is majestic.

UST His voice is powerful and majestic.


BSB The voice of the LORD is powerful;
⇔ the voice of the LORD is majestic.

OEB The Lord’s voice sounds with strength,
⇔ the Lord’s voice sounds with majesty.

WEB Yahweh’s voice is powerful.
⇔ Yahweh’s voice is full of majesty.

WMB The LORD’s voice is powerful.
⇔ The LORD’s voice is full of majesty.

NET The Lord’s shout is powerful,
 ⇔ the Lord’s shout is majestic.

LSV The voice of YHWH [is] with power,
The voice of YHWH [is] with majesty,

FBV The Lord's voice is powerful; the Lord's voice is majestic;

T4T His voice is powerful and majestic.

LEB• is powerful. The voice of Yahweh is majestic.

BBE The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.

MOF the mighty voice of the Eternal,
 ⇔ the majestic voice of the Eternal!

JPS The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

ASV The voice of Jehovah is powerful;
 ⇔ The voice of Jehovah is full of majesty.

DRA Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.

YLT The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,

DBY The voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is full of majesty.

RV The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

WBS The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

KJB The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.[fn][fn]
  (The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.)


29.4 powerful: Heb. in power

29.4 full…: Heb. in majesty

BB The voyce of God is with power: the voyce of God is with honour.
  (The voice of God is with power: the voice of God is with honour.)

GNV The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
  (The voice of the Lord is mighty: the voice of the Lord is glorious. )

CB it is the LORDE yt ruleth the see.
  (it is the LORD it rules the see.)

WYC Lord, thou leddist out my soule fro helle; thou sauedist me fro hem that goen doun into the lake.
  (Lord, thou/you leddist out my soule from helle; thou/you savedist me from them that goen down into the lake.)

LUT Die Stimme des HErrn gehet mit Macht; die Stimme des HErrn gehet herrlich.
  (The Stimme the HErrn gehet with Macht; the Stimme the HErrn gehet herrlich.)

CLV Domine, eduxisti ab inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum.[fn]
  (Domine, eduxisti away inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum.)


29.4 In lacum. HIER. Id est, de lacu inferni, ubi animæ peccatorum sunt, ne, sicut illi, præceps caderem in mortem.


29.4 In lacum. HIER. Id it_is, about lacu inferni, ubi animæ peccatorum are, ne, sicut illi, præceps caderem in mortem.

BRN O Lord, thou hast brought up my soul from Hades, thou hast delivered me from among them that go down to the pit.

BrLXX Κύριε, ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου, ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον.
  (Kurie, anaʸgages ex ᾅdou taʸn psuⱪaʸn mou, esōsas me apo tōn katabainontōn eis lakkon. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.

BI Psa 29:4 ©