Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tit 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Refuse to listen to a divisive person after you’ve given them two warnings
OET-LV Be_refusing a_sectarian person after one and a_second admonition,
SR-GNT Αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, ‡
(Hairetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou,)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Reject a divisive person after one or two warnings,
UST If someone insists on engaging in these divisive activities after you have warned him one or two times to stop doing it, then have nothing more to do with him,
BSB § Reject a divisive man after a first and second admonition,
BLB Reject a factious man after one and a second admonition,
AICNT Reject a divisive person after a first and second warning,
OEB If someone is causing divisions among you then, after giving them a second warning, excuse yourself from them.
WEB Avoid a factious man after a first and second warning,
MSG (3-11)It wasn’t so long ago that we ourselves were stupid and stubborn, easy marks for sin, ordered every which way by our glands, going around with a chip on our shoulder, hated and hating back. But when God, our kind and loving Savior God, stepped in, he saved us from all that. It was all his doing; we had nothing to do with it. He gave us a good bath, and we came out of it new people, washed inside and out by the Holy Spirit. Our Savior Jesus poured out new life so generously. God’s gift has restored our relationship with him and given us back our lives. And there’s more life to come—an eternity of life! You can count on this.
NET Reject a divisive person after one or two warnings.
LSV Reject a heretical man, after a first and second admonition,
FBV Warn someone who is divisive once, and then again—after that don't pay them any attention,
TCNT Reject a divisive person after a first and second warning.
T4T Those people, by teaching things that are false, are causing others ◄to turn away from/to quit believing► the true teachings. You must warn them that God will judge them if they continue doing that. If they do not stop, warn them one more time. If they still do not stop, then no longer have anything o do with them.
LEB Reject a divisive person after a first and second admonition,
BBE A man whose opinions are not those of the church, after a first and second protest, is to be kept out of your society;
MOF No MOF TIT book available
ASV A factious man after a first and second admonition refuse;
DRA A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
YLT A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting,
DBY An heretical man after a first and second admonition have done with,
RV A man that is heretical after a first and second admonition refuse;
WBS A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject;
KJB A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
BB A man that is an aucthour of sectes, after the first and the seconde admonition, auoyde:
(A man that is an aucthour of sectes, after the first and the second admonition, auoyde:)
GNV Reiect him that is an heretike, after once or twise admonition,
(Reiect him that is an heretike, after once or twice admonition, )
CB A ma that is geuen vnto heresye, after ye first and seconde monicion, auoyde,
(A man that is given unto heresye, after ye/you_all first and second monicion, auoyde,)
TNT A man that is geue to heresie after the fyrst and the seconde admonicion avoyde
(A man that is give to heresie after the first and the second admonicion avoyde )
WYC Eschewe thou a man eretik, aftir oon and the secound correccioun;
(Eschewe thou/you a man eretik, after one and the secound correccioun;)
LUT Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermal ermahnet ist,
(Einen ketzerischen Menschen meide, when he einmal and butmal ermahnet is,)
CLV Hæreticum hominem post unam et secundam correptionem devita:[fn]
(Hæreticum hominem after unam and secundam correptionem devita:)
3.10 Hæreticum hominem. Hæreticus est qui per verba legis legem impugnat: proprium enim sensum astruit ex verbis legis, ut pravitatem mentis suæ legis auctoritate confirmet, qui vitandi sunt: quia frequentius correcti exercitatiores essent ad malum.
3.10 Hæreticum hominem. Hæreticus it_is who per verba legis legem impugnat: proprium because sensum astruit ex verbis legis, as pravitatem mentis suæ legis auctoritate confirmet, who vitandi sunt: because frequentius correcti exercitatiores they_would_be to malum.
UGNT αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
(hairetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou,)
SBL-GNT αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
(hairetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou, )
TC-GNT Αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
(Hairetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
3:1-11 The emphasis on wholesome teaching (1:9; 2:1) continues; Paul turns now to the relationship of the Christian community with society at large (cp. 1 Tim 2:2-4). As in Titus 2:1-15, God’s instructions for his people (3:1-2) are based on his dealings with them (3:3-7; cp. study note on 2:11-15). Paul then instructs Titus to avoid fruitless disputes and to insist on beneficial teaching (3:8-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
αἱρετικὸν ἄνθρωπον & παραιτοῦ
/a/_sectarian person & /be/_refusing
The implication is that this person is causing division in the church. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Stay away from a person who causes division in the church”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν
after one and /a/_second admonition
The implication is that Titus should warn the person who is causing division. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “after you have warned that person once or twice”