Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘αὐξάνω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: αὐξάνει (V-IPA3··S), αὐξάνειν (V-NPA····), αὐξάνετε (V-MPA2··P), αὐξάνουσιν (V-IPA3··P), αὐξάνων (V-PPA·NMS), αὐξανομένης (V-PPP·GFS), αὐξανόμενα (V-PPP·NNP), αὐξανόμενοι (V-PPP·NMP), αὐξανόμενον (V-PPP·NNS), ηὔξανε (V-IIA3··S), ηὔξανεν (V-IIA3··S).
It is glossed in 7 different ways: ‘are growing’, ‘be growing’, ‘being grown’, ‘to_be increasing’, ‘was growing’, ‘it is growing’, ‘growing’.
Yhn (Jhn) 3:30 αὐξάνειν (auxanein) NPA···· ‘that one it is fitting to_be increasing me but to_be being_made_less’ SR GNT Yhn 3:30 word 4
OET-LV: 30 That one it_is_fitting to_be_increasing, but me to_be_being_made_less. (JHN_3:30)
OET-RV: 30 It’s right and proper that he should increase and I should fade out.” (JHN 3:30)
Mark 4:8 αὐξανόμενα (auxanomena) PPP·NNP ‘fruit going_up and being grown and it was bearing in’ SR GNT Mark 4:8 word 18
OET-LV: 8 And others fell on the the good soil, and it_was_giving fruit, going_up and being_grown, and it_was_bearing in thirty, and in sixty, and in a_hundred. (MRK_4:8)
OET-RV: 8 But some seed landed in fertile soil and it bore a harvest—some of it multiplying thirty times, some sixty, and some a hundred times.” (MRK 4:8)
Mat 6:28 αὐξάνουσιν (auxanousin) IPA3··P ‘of the field how are growing not they are labouring nor’ SR GNT Mat 6:28 word 13
OET-LV: 28 And about clothing why are_you_all_worrying? Observe how the lilies of_the field are_growing, they_are_ not _labouring nor are_they_spinning, (MAT_6:28)
OET-RV: 28 “Why would you worry about clothes? Look how the flowers grow in the fields—they don’t work or make fabric, (MAT 6:28)
Luke 1:80 ηὔξανε (aʸuxane) IIA3··S ‘the and little_child was growing and was_being strengthened in spirit’ SR GNT Luke 1:80 word 4
OET-LV: 80 And the little_child was_growing and was_being_strengthened in_spirit, and was in the wildernesss until the_day of_appearance of_him to the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_1:80)
OET-RV: 80 The young boy grew and his spirit was also strengthened, and he lived in the wilderness until he started his ministry to the people of Yisrael. (LUK 1:80)
Luke 2:40 ηὔξανεν (aʸuxanen) IIA3··S ‘the and little_child was growing and was_being strengthened being filled’ SR GNT Luke 2:40 word 5
OET-LV: 40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him. (LUK_2:40)
OET-RV: 40 The young boy grew and got stronger, and started showing amazing wisdom and it was clear that God was blessing him. (LUK 2:40)
Luke 12:27 αὐξάνει (auxanei) IPA3··S ‘the lilies how it is growing neither it is labouring nor’ SR GNT Luke 12:27 word 5
OET-LV: 27 Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these. (LUK_12:27)
OET-RV: 27 Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them. (LUK 12:27)
Acts 6:7 ηὔξανεν (aʸuxanen) IIA3··S ‘message of the of god was growing and was_being multiplied the’ SR GNT Acts 6:7 word 7
OET-LV: 7 And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith. (ACT_6:7)
OET-RV: 7 God’s message continued spreading and the number of followers in Yerushalem was rapidly increasing, and a large number of the priests became believers. (ACT 6:7)
Acts 12:24 ηὔξανεν (aʸuxanen) IIA3··S ‘message of the of god was growing and was_being multiplied’ SR GNT Acts 12:24 word 7
OET-LV: 24 But the message of_the of_god was_growing and was_being_multiplied. (ACT_12:24)
OET-RV: 24 Meanwhile God’s message continued to spread and multiply. (ACT 12:24)
Acts 19:20 ηὔξανεν (aʸuxanen) IIA3··S ‘master the message was growing and was prevailing’ SR GNT Acts 19:20 word 15
OET-LV: 20 Thus the message of_the master was_growing with power and was_prevailing. (ACT_19:20)
OET-RV: 20 So that was how the master’s message had a powerful effect and won over many people. (ACT 19:20)
1 Cor 3:6 ηὔξανεν (aʸuxanen) IIA3··S ‘gave_to_drink but god was growing’ SR GNT 1 Cor 3:6 word 8
OET-LV: 6 I planted, Apollōs gave_to_drink, but the god was_growing. (CO1_3:6)
OET-RV: 6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow. (CO1 3:6)
1 Cor 3:7 αὐξάνων (auxanōn) PPA·NMS ‘giving_to_drink but the one growing god’ SR GNT 1 Cor 3:7 word 13
OET-LV: 7 So_that neither the one planting is anything, nor the one giving_to_drink, but the one growing, god. (CO1_3:7)
OET-RV: 7 That means that neither the planter or the waterer counts for anything, only the grower, God. (CO1 3:7)
2 Cor 10:15 αὐξανομένης (auxanomenaʸs) PPP·GFS ‘hope but having being grown of the faith of you_all’ SR GNT 2 Cor 10:15 word 13
OET-LV: 15 not to the immeasurable boasting in anothers labours, but hope having, being_grown of_the faith of_you_all, among you_all to_be_magnified according_to the domain of_us to abundance, (CO2_10:15)
OET-RV: 15 We don’t boast of things we can’t measure like other peoples’ work, but we have hope that as your faith grows, you’ll see us as more important in more areas (CO2 10:15)
Col 1:6 αὐξανόμενον (auxanomenon) PPP·NNS ‘is bearing_fruit and being grown as also among’ SR GNT Col 1:6 word 15
OET-LV: 6 the one being_present to you_all, as also in all the world, is bearing_fruit and being_grown, as also among you_all, from that day you_all_heard and knew the grace of_ the _god in truth, (COL_1:6)
OET-RV: 6 that’s in you and that’s bearing fruit in the world and growing, just like it did among all of you from the day that you heard it and knew about the grace of God in truth. (COL 1:6)
Col 1:10 αὐξανόμενοι (auxanomenoi) PPP·NMP ‘good bearing_fruit and being grown in the knowledge of god’ SR GNT Col 1:10 word 15
OET-LV: 10 to_walk worthily of_the master in all pleasing, in every work good bearing_fruit, and being_grown in_the knowledge of_ the _god, (COL_1:10)
OET-RV: 10 to live worthily of the master—pleasing him in every kind of good and productive work. We pray that you all will grow in the knowledge of God (COL 1:10)
2 Pet 3:18 αὐξάνετε (auxanete) MPA2··P ‘be growing but in grace’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 1
OET-LV: 18 But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. To_him be the glory both now and to the_day of_eternity. Truly. (PE2_3:18)
OET-RV: 18 Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)
2 Th 1:3 ὑπεραυξάνει (huperauxanei) IPA3··S ‘worthy it is because is growing_beyond the faith of you_all’ SR GNT 2 Th 1:3 word 13
OET-LV: 3 To_be_giving_thanks we_ought to_ the _god always concerning you_all, brothers, as worthy it_is, because is_growing_beyond the faith of_you_all, and is_being_plentiful the love of_one each, of_all of_you, to one_another, (TH2_1:3)
OET-RV: 3 We should be always thanking God for you brothers and sisters, and it’s right that we do, because your faith is growing and you all display plenty of love towards each other. (TH2 1:3)
Mat 13:30 συναυξάνεσθαι (sunauxanesthai) NPP···· ‘allow to_be_being grown_together both until the’ SR GNT Mat 13:30 word 2
OET-LV: 30 Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters: Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me. (MAT_13:30)
OET-RV: 30 ‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ ” (MAT 13:30)
Key: V=verb