Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel LUKE 2:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 2:40 ©

OET (OET-RV) The young boy grew and got stronger, and started showing amazing wisdom and it was clear that God was blessing him.

OET-LVAnd the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him.

SR-GNTΤὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο, πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις ˚Θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό. 
   (To de paidion aʸuxanen kai ekrataiouto, plaʸroumenon sofia, kai ⱪaris ˚Theou aʸn epʼ auto.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the child grew and was strengthened, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

UST As the child grew up, he became strong and very wise, and God was present in his life.


BSB § And the Child grew and became strong.[fn] He was filled with wisdom, and the grace of God was upon Him.


2:40 BYZ and TR became strong in spirit

BLB And the Child continued to grow and become strong, being filled with wisdom. And the grace of God was upon Him.

AICNT The child [[Jesus]][fn] grew and became strong [[in spirit]][fn], {filled with}[fn] wisdom, and the grace of God was upon him.


2:40, Jesus: Included in D(05).

2:40, in spirit: Some manuscripts include. A(02) BYZ TR ‖ Absent from ℵ(01) B(03) D(05) W(032) NA28 SBLGNT.

2:40, filled with: B(03) W(032) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “full of.” ℵ(01) A(02) D(05) BYZ TR

OEB The child grew and became strong and wise, and the blessing of God was on him.

WEB The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

NET And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.

LSV and the Child grew and was strengthened in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was on Him.

FBV The child grew strong, and was very wise. God's blessing was with him.

TCNT And the child grew and became strong [fn]in spirit; he was filled with wisdom, and the favor of God was upon him.


2:40 in spirit ¦ — CT

T4T As Jesus grew up, he became strong and very wise, and God was very pleased with him.

LEB And the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.
¶ 

BBE And the child became tall and strong and full of wisdom, and the grace of God was on him.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

DRA And the child grew, and waxed strong, full of wisdom; and the grace of God was in him.

YLT and the child grew and was strengthened in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

DBY And the child grew and waxed strong [in spirit], filled with wisdom, and [fn]God's grace was upon him.


2.40 Elohim

RV And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

WBS And the child grew, and became strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

KJB And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

BB And the chylde grewe, and waxed strong in spirite, and was fylled with wisdome: & the grace of God was vpon hym.
  (And the chylde grewe, and waxed strong in spirit, and was fylled with wisdome: and the grace of God was upon him.)

GNV And the childe grewe, and waxed strong in Spirit, and was filled with wisedome, and the grace of God was with him.
  (And the childe grewe, and waxed strong in Spirit, and was filled with wisdom, and the grace of God was with him. )

CB And the childe grewe, and wexed stronge in sprete, full of wyssdome, & the grace of God was with him.
  (And the childe grewe, and wexed stronge in spirit, full of wisdom, and the grace of God was with him.)

TNT And the chylde grewe and wexed stronde in sprete and was filled with wysdome and the grace of God was with hym.
  (And the chylde grewe and wexed stronde in spirit and was filled with wisdom and the grace of God was with him. )

WYC And the child wexe, and was coumfortid, ful of wisdom; and the grace of God was in hym.
  (And the child wexe, and was comforted, full of wisdom; and the grace of God was in him.)

LUT Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit; und Gottes Gnade war bei ihm.
  (But the Kind wuchs and was stark in_the spirit, voller Weisheit; and God’s Gnade was bei him.)

CLV Puer autem crescebat, et confortabatur plenus sapientia: et gratia Dei erat in illo.[fn]
  (Puer however crescebat, and confortabatur plenus sapientia: and gratia God was in illo.)


2.40 Puer autem. BEDA. In eo quod puer erat, etc., usque ad homo fieri cœpisset, perfectus esset ut Deus.


2.40 Puer autem. BEDA. In eo that puer was, etc., usque to human fieri cœpisset, perfectus was as God.

UGNT τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο, πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.
  (to de paidion aʸuxanen kai ekrataiouto, plaʸroumenon sofia, kai ⱪaris Theou aʸn ep’ auto.)

SBL-GNT Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο ⸂πληρούμενον σοφίᾳ⸃, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό.
  (To de paidion aʸuxanen kai ekrataiouto ⸂plaʸroumenon sofia⸃, kai ⱪaris theou aʸn epʼ auto. )

TC-GNT Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε, καὶ ἐκραταιοῦτο [fn]πνεύματι, πληρούμενον [fn]σοφίας· καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ᾽ [fn]αὐτό.
  (To de paidion aʸuxane, kai ekrataiouto pneumati, plaʸroumenon sofias; kai ⱪaris Theou aʸn ep᾽ auto.)


2:40 πνευματι ¦ — CT

2:40 σοφιας ¦ σοφια CT

2:40 αυτο ¦ αυτω PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:40 filled with wisdom, and God’s favor was on him (cp. 1:80; 2:52): The twin statements about Jesus’ wisdom (2:40, 52) frame the story about Jesus’ extraordinary wisdom at an early age.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκραταιοῦτο

/was_being/_strengthened

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “became stronger”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πληρούμενον σοφίᾳ

/being/_filled ˱with˲_wisdom

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “learning what was wise”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό

/the/_grace ˱of˲_God was on him

As in 2:25, upon is a spatial metaphor. Alternate translation: “God blessed him in special ways”

BI Luke 2:40 ©