Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὑπερφρονέω’ is used in only one form in the Greek originals: ὑπερφρονεῖν (V-NPA····).
It is glossed in only one way: ‘to_be over_esteeming’.
Rom 12:3 ὑπερφρονεῖν (huperfronein) NPA···· ‘among you_all not to_be over_esteeming beyond what it is fitting’ SR GNT Rom 12:3 word 15
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
Mark 8:33 φρονεῖς (froneis) IPA2··S ‘Satan/(Sāţān) because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mark 8:33 word 23
OET-LV: 33 And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying: Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans. (MRK_8:33)
OET-RV: 33 Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan.” (MRK 8:33)
Mat 16:23 φρονεῖς (froneis) IPA2··S ‘of me because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mat 16:23 word 19
OET-LV: 23 But he having_been_turned said to_ the _Petros: Be_going behind me, Satan/(Sāţān). You_are a_temptation of_me, because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things the of_humans. (MAT_16:23)
OET-RV: 23 Yeshua turned towards Peter and said, “Get behind me, Satan. You’re tempting me because you not thinking in a godly way, but only in human terms.” (MAT 16:23)
Acts 28:22 φρονεῖς (froneis) IPA2··S ‘you to hear what you are thinking concerning indeed for’ SR GNT Acts 28:22 word 8
OET-LV: 22 But we_are_considering_worthy to_hear from you what you_are_thinking, because/for indeed concerning the this sect it_is known to_us, that it_is_being_spoken_against everywhere. (ACT_28:22)
OET-RV: 22 But we would very much like to hear from you about your thinking, because we’ve certainly heard about this new sect because everyone is speaking out against it.” (ACT 28:22)
Rom 8:5 φρονοῦσιν (fronousin) IPA3··P ‘the things of the flesh are thinking the ones but according_to’ SR GNT Rom 8:5 word 9
OET-LV: 5 For/Because the ones according_to flesh being, the things of_the flesh are_thinking, but the ones according_to spirit, the things of_the spirit. (ROM_8:5)
OET-RV: 5 People who live according to their physical desires, think about physical things, but those who live according to the spirit, think about spiritual things. (ROM 8:5)
Rom 11:20 φρόνει (fronei) MPA2··S ‘have stood not high be thinking but be fearing’ SR GNT Rom 11:20 word 14
OET-LV: 20 Rightly, by_their unbelief they_were_broken_off, but you the by_faith have_stood. Not high be_thinking, but be_fearing. (ROM_11:20)
OET-RV: 20 Well you’re right. They were broken off because of their unbelief, and it’s true that you’re there because of your faith. But don’t get a big head—maintain your reverence for God, (ROM 11:20)
Rom 12:3 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘beyond what it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order’ SR GNT Rom 12:3 word 19
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
Rom 12:3 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order that to_be being_sensible’ SR GNT Rom 12:3 word 21
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
Rom 12:16 φρονοῦντες (fronountes) PPA·NMP ‘same thing toward one_another thinking not the exalted things’ SR GNT Rom 12:16 word 5
OET-LV: 16 The same thing toward one_another thinking, not the exalted things thinking, but to_the humble being_condescending. Not be_becoming prudent with yourselves. (ROM_12:16)
OET-RV: 16 Treat others all the same—not treating some as higher and being condescending to those who are poorer. Don’t act shrewdly. (ROM 12:16)
Rom 12:16 φρονοῦντες (fronountes) PPA·NMP ‘not the exalted things thinking but to the humble’ SR GNT Rom 12:16 word 9
OET-LV: 16 The same thing toward one_another thinking, not the exalted things thinking, but to_the humble being_condescending. Not be_becoming prudent with yourselves. (ROM_12:16)
OET-RV: 16 Treat others all the same—not treating some as higher and being condescending to those who are poorer. Don’t act shrewdly. (ROM 12:16)
Rom 14:6 φρονῶν (fronōn) PPA·NMS ‘the one thinking the day special to the master’ SR GNT Rom 14:6 word 2
OET-LV: 6 The one thinking the day special, to_the_master he_is_thinking. And he eating, to_the_master he_is_eating, because/for he_is_giving_thanks to_the to_god, and the one not eating, to_the_master not is_eating, and is_giving_thanks to_ the _god. (ROM_14:6)
OET-RV: 6 Anyone who considers a certain day to be special is thinking about Yahweh. Likewise, anyone who’s eating meat is eating to serve Yahweh and gives thanks to God. The person who doesn’t eat meat is declining to serve Yahweh and gives thanks to God. (ROM 14:6)
Rom 14:6 φρονεῖ (fronei) IPA3··S ‘the day special to the master he is thinking and he eating’ SR GNT Rom 14:6 word 6
OET-LV: 6 The one thinking the day special, to_the_master he_is_thinking. And he eating, to_the_master he_is_eating, because/for he_is_giving_thanks to_the to_god, and the one not eating, to_the_master not is_eating, and is_giving_thanks to_ the _god. (ROM_14:6)
OET-RV: 6 Anyone who considers a certain day to be special is thinking about Yahweh. Likewise, anyone who’s eating meat is eating to serve Yahweh and gives thanks to God. The person who doesn’t eat meat is declining to serve Yahweh and gives thanks to God. (ROM 14:6)
Rom 15:5 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘to you_all the same to_be thinking with one_another according_to’ SR GNT Rom 15:5 word 14
OET-LV: 5 And the god of_ the _endurance and the exhortation, might_give to_you_all the same to_be_thinking with one_another according_to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah (ROM_15:5)
OET-RV: 5 May the God of endurance and encouragement help you all to think likewise, just like Yeshua Messiah did, (ROM 15:5)
1 Cor 13:11 ἐφρόνουν (efronoun) IIA1··S ‘I was speaking like an infant I was thinking like an infant I was counting’ SR GNT 1 Cor 13:11 word 9
OET-LV: 11 When I_was an_infant, I_was_speaking like an_infant, I_was_thinking like an_infant, I_was_counting like an_infant, when I_have_become a_man, I_have_nullified the things of_the infant. (CO1_13:11)
OET-RV: 11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child, but then when I became an adult, I set childish things aside. (CO1 13:11)
2 Cor 13:11 φρονεῖτε (froneite) MPA2··P ‘be_being comforted the same be thinking be being_at_peace and the’ SR GNT 2 Cor 13:11 word 9
OET-LV: 11 Finally brothers, be_rejoicing, be_being_prepared, be_being_comforted, the same be_thinking, be_being_at_peace, and the god of_ the _love and peace will_be with you_all. (CO2_13:11)
OET-RV: 11 Finally, brothers and sisters, stay happy, be prepared and be comforted, be united with each other and at peace. May God who’s the source of love and peace be with all of you. (CO2 13:11)
Gal 5:10 φρονήσετε (fronaʸsete) IFA2··P ‘that not_one other thing you_all will_be thinking the one but disturbing’ SR GNT Gal 5:10 word 11
OET-LV: 10 I have_trusted in you_all in the_master that you_all_will_be_thinking not_one other thing. But the one disturbing you_all, will_be_bearing the judgement, whoever if he_may_be. (GAL_5:10)
OET-RV: 10 I’m trusting in Yahweh that you won’t be thinking anything different from the truth. The one who’ll bear the judgement is the one who’s been confusing you, whoever that was. (GAL 5:10)
Php 1:7 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘right for me this to_be thinking about all of you_all’ SR GNT Php 1:7 word 7
OET-LV: 7 as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being. (PHP_1:7)
OET-RV: 7 It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. (PHP 1:7)
Php 2:2 φρονῆτε (fronaʸte) SPA2··P ‘in_order_that the same thing you_all may_be thinking the same love’ SR GNT Php 2:2 word 8
OET-LV: 2 fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking. (PHP_2:2)
OET-RV: 2 then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love. (PHP 2:2)
Php 2:2 φρονοῦντες (fronountes) PPA·NMP ‘united_in_soul the one thing thinking’ SR GNT Php 2:2 word 17
OET-LV: 2 fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking. (PHP_2:2)
OET-RV: 2 then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love. (PHP 2:2)
Php 2:5 φρονεῖτε (froneite) MPA2··P ‘this be thinking in you_all which’ SR GNT Php 2:5 word 4
OET-LV: 5 This be_thinking in you_all, which also in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is, (PHP_2:5)
OET-RV: 5 This is how you all who are also in Messiah Yeshua should be thinking: (PHP 2:5)
Php 3:15 φρονῶμεν (fronōmen) SPA1··P ‘therefore mature are this we may_be thinking and if anything’ SR GNT Php 3:15 word 6
OET-LV: 15 Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing. (PHP_3:15)
OET-RV: 15 Those of us who are mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you, (PHP 3:15)
Php 3:15 φρονεῖτε (froneite) IPA2··P ‘if anything differently you_all are thinking even this god’ SR GNT Php 3:15 word 12
OET-LV: 15 Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing. (PHP_3:15)
OET-RV: 15 Those of us who are mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you, (PHP 3:15)
Php 3:19 φρονοῦντες (fronountes) PPA·NMP ‘the ones the earthly things thinking’ SR GNT Php 3:19 word 20
OET-LV: 19 whose the end is destruction, of_whose the god is their belly, and their glory is in the shame of_them, the ones the earthly things thinking. (PHP_3:19)
OET-RV: 19 and their end is destruction. Their god is their belly, and they take pride in their shame—they’re only thinking about earthly things. (PHP 3:19)
Php 4:2 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘I am exhorting the same thing to_be thinking in the master’ SR GNT Php 4:2 word 8
OET-LV: 2 Euodia I_am_exhorting, and Suntuⱪaʸ I_am_exhorting, the same thing to_be_thinking in the_master. (PHP_4:2)
OET-RV: 2 Euodia and Syntyche, you both need to be thinking the same way in the master, (PHP 4:2)
Php 4:10 φρονεῖν (fronein) NPA···· ‘you_all revived for me to_be thinking to which also’ SR GNT Php 4:10 word 13
OET-LV: 10 But I_was_elated in the_master greatly, that now once you_all_revived which for me to_be_thinking, to which also you_all_were_thinking, but you_all_were_lacking_season. (PHP_4:10)
OET-RV: 10 I was extremely happy in Yahweh once you all reestablished your consideration for my situation. Well, you were thinking about it, but lacked any opportunity to act, (PHP 4:10)
Php 4:10 ἐφρονεῖτε (efroneite) IIA2··P ‘to which also you_all were thinking you_all were lacking_season but’ SR GNT Php 4:10 word 17
OET-LV: 10 But I_was_elated in the_master greatly, that now once you_all_revived which for me to_be_thinking, to which also you_all_were_thinking, but you_all_were_lacking_season. (PHP_4:10)
OET-RV: 10 I was extremely happy in Yahweh once you all reestablished your consideration for my situation. Well, you were thinking about it, but lacked any opportunity to act, (PHP 4:10)
Col 3:2 Φρονεῖτε (Froneite) MPA2··P ‘the things above be thinking not the things on’ SR GNT Col 3:2 word 3
OET-LV: 2 Be_thinking the things above, not the things on the earth. (COL_3:2)
OET-RV: 2 Yes, be thinking about things from above, not earthly things (COL 3:2)
Key: V=verb