Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #29049

ἐπετίμησενMark 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form ἐπετίμησεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπετίμησεν’ (V-IAA3··S) has 4 different glosses: ‘he gave_rebuke’, ‘he warned’, ‘gave_rebuke’, ‘warned’.

Mark 1:25 ‘and gave_rebuke to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying’ SR GNT Mark 1:25 word 2

OET-LV: 25And the Yaʸsous gave_rebuke to_him saying:   Be_silenced and come_out out_of him.   (MRK_1:25)

OET-RV: 25But Yeshua scolded it, saying, “Keep quiet!”, and, “Come out of him! (MRK 1:25)

Mark 4:39 ‘and having_been awoke he gave_rebuke to the wind and’ SR GNT Mark 4:39 word 4

OET-LV: 39And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea:   Be_keeping_silent, be_silenced.   And the wind died_down and became a_ great _calm.   (MRK_4:39)

OET-RV: 39Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!Then the wind died down and the water became very calm. (MRK 4:39)

Mark 8:30 ‘and he warned to them that no_one’ SR GNT Mark 8:30 word 2

OET-LV: 30And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him.   (MRK_8:30)

OET-RV: 30Then Yeshua warned them not to tell others about him. (MRK 8:30)

Mark 9:25 ‘that is running_together a crowd he gave_rebuke to the spirit unclean’ SR GNT Mark 9:25 word 13

OET-LV: 25And the Yaʸsous having_seen that a_crowd is_running_together, he_gave_rebuke to_the the unclean spirit saying to_it:   - Mute and deaf spirit, I am_commanding to_you, come_out out_of him, and no_longer you_may_come_in into him.   (MRK_9:25)

OET-RV: 25Then Yeshua noticing that a big crowd was quickly forming, scolded the evil spirit, “You spirit who causes muteness and deafness. Leave this boy now and never return to him. (MRK 9:25)

Mat 8:26 ‘little_faith ones then having_been raised he gave_rebuke to the winds and’ SR GNT Mat 8:26 word 10

OET-LV: 26And he_is_saying to_them:   Why are_you_all fearful, little_faith ones?   Then having_been_raised, he_gave_rebuke to_the winds and the sea, and a_ great _calm became.   (MAT_8:26)

OET-RV: 26What are you worried about,”, asked Yeshua, “you who don’t have much faith.Then he stood up and told the winds and the water to stop, and the lake became very calm. (MAT 8:26)

Mat 12:16 ‘and he warned to them that not’ SR GNT Mat 12:16 word 2

OET-LV: 16and he_warned to_them that they_may_ not _make him manifest.   (MAT_12:16)

OET-RV: 16but warned them not to reveal who he was (MAT 12:16)

Mat 17:18 ‘and gave_rebuke to it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mat 17:18 word 2

OET-LV: 18And the Yaʸsous gave_rebuke to_it, and the demon came_out from him, and the boy was_healed from the that hour.   (MAT_17:18)

OET-RV: 18Then Yeshua rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour. (MAT 17:18)

Mat 20:31 ‘the and crowd warned to them that they may keep_silent’ SR GNT Mat 20:31 word 4

OET-LV: 31And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent.   But they cried_out greater saying:   master, son of_Dawid, show_mercy to_us.   (MAT_20:31)

OET-RV: 31The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)

Luke 4:35 ‘and gave_rebuke to it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying’ SR GNT Luke 4:35 word 2

OET-LV: 35And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying:   Be_silenced, and come_out from him.   And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him.   (LUK_4:35)

OET-RV: 35Yeshua rebuked the demon, saying, “Be quiet! Now come out of him!Then the demon threw the man to the floor right in the middle of them, and came out of him, and left him feeling perfectly fine. (LUK 4:35)

Luke 4:39 ‘having stood_by over her he gave_rebuke to the fever and’ SR GNT Luke 4:39 word 6

OET-LV: 39And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them.   (LUK_4:39)

OET-RV: 39Going over to where she was lying, Yeshua rebuked the fever and it left her, and she stood up straight away and got them something to eat. (LUK 4:39)

Luke 8:24 ‘he and having_been awoke gave_rebuke to the wind and’ SR GNT Luke 8:24 word 15

OET-LV: 24And having_approached, they_awoke him saying:   Master, master, we_are_perishing.   And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm.   (LUK_8:24)

OET-RV: 24The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)

Luke 9:42 ‘demon and threw_into_convulsions him gave_rebuke but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Luke 9:42 word 13

OET-LV: 42And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him.   But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him.   (LUK_9:42)

OET-RV: 42While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)

Luke 9:55 ‘having_been turned but he gave_rebuke to them’ SR GNT Luke 9:55 word 3

OET-LV: 55But having_been_turned, he_gave_rebuke to_them.   (LUK_9:55)

OET-RV: 55However, Yeshua turned around and told them off, (LUK 9:55)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epitimaō’ have 12 different glosses: ‘having warned’, ‘might give_rebuke’, ‘to_be giving_rebuke’, ‘were giving_rebuke’, ‘were warning’, ‘he was warning’, ‘he gave_rebuke’, ‘he warned’, ‘gave_rebuke’, ‘give_rebuke’, ‘giving_rebuke’, ‘warned’.

Greek words (2) other than ἐπετίμησεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘gave_rebuke’

MARK 10:13ἐπετίμησαν (epetimaʸsan) V-IAA3··P ‘the but apprentices/followers gave_rebuke to them’ SR GNT Mark 10:13 word 14

OET-LV: 13And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MRK_10:13)

OET-RV: 13The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. (MRK 10:13)

MAT 19:13ἐπετίμησαν (epetimaʸsan) V-IAA3··P ‘the and apprentices/followers gave_rebuke to them’ SR GNT Mat 19:13 word 17

OET-LV: 13Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MAT_19:13)

OET-RV: 13Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)

Key: V=verb