Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Love never fails, unlike prophecies that will come to nothing, languages that will die out, and knowledge that also will come to nothing,
OET-LV The love never is_falling.
But whether prophesies, they_will_be_being_nullified, or tongues, they_will_be_ceasing, or knowledge, it_will_be_being_nullified.
SR-GNT Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει. Εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται. ‡
(Haʸ agapaʸ oudepote piptei. Eite de profaʸteiai, katargaʸthaʸsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargaʸthaʸsetai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Love never fails. But if there are prophecies, they will pass away; if tongues, they will cease; if knowledge, it will pass away.
UST Those who love others never cease doing so. However, someday people will no longer proclaim what God says. Someday, people will stop speaking unknown languages. Someday, people will no longer know special things.
BSB § Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be restrained; where there is knowledge, it will be dismissed.
BLB Love never fails; but if there are prophesies, they will be done away; if there are tongues, they will be ceased; if there is knowledge it will pass away.
AICNT Love never {fails};[fn] but whether there are prophecies, they will be done away with; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will be done away with.
13:8, fails: 𝔓46 ℵ(01) A B(03) C(04) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “falls away.” D(05) BYZ TR
OEB Love never fails. But, whether it be the gift of preaching, it will end; whether it be the gift of “tongues,” it will cease; whether it be knowledge, it, too, will vanish.
CSB Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
NLT Prophecy and speaking in unknown languages and special knowledge will become useless. But love will last forever!
NIV Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
CEV Love never fails! Everyone who prophesies will stop, and unknown languages will no longer be spoken. All that we know will be forgotten.
ESV Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
NASB Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
LSB Love never fails, but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
WEBBE Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
WMBB (Same as above)
MSG (8-10)Love never dies. Inspired speech will be over some day; praying in tongues will end; understanding will reach its limit. We know only a portion of the truth, and what we say about God is always incomplete. But when the Complete arrives, our incompletes will be canceled.
NET Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside.
LSV Love never fails; and whether [there be] prophecies, they will become useless; whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will become useless;
FBV Love never fails. Prophecies will come to an end. Tongues will become silent. Knowledge will become useless.
TCNT Love never fails. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
T4T We should never [PRS] let anything stop us from continuing to love others. As for the ability to speak messages that come directly from God, some day that will come to an end. As for the ability to speak languages [MTY] that we have not learned, that will also come to an end some day. And as for the ability to know things that God reveals to us, that will come to an end some day because it will not be necessary any more.
LEB Love never ends. But if there are prophecies, they will pass away. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will pass away.
NRSV Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
NKJV Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.
NAB Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.
BBE Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end.
Moff No Moff 1COR book available
Wymth Love never fails. But if there are prophecies, they will be done away with; if there are languages, they will cease; if there is knowledge, it will be brought to an end.
ASV Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
DRA Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
YLT The love doth never fail; and whether [there be] prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless;
Drby Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
RV Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
Wbstr Charity never faileth: but whether there are prophecies, they shall fail; whether there are languages, they shall cease; whether there is knowledge, it shall vanish away.
KJB-1769 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
KJB-1611 Charitie neuer faileth: but whether there be prophesies, they shall faile; whether there bee tongues, they shall cease; whether there bee knowledge, it shall vanish away.
(Charitie never faileth: but whether there be prophesies, they shall faile; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.)
Bshps Though ye prophesiynges fayle, other tongues ceasse, or knowledge vanishe away, yet loue falleth neuer away.
(Though ye/you_all prophesiynges fayle, other tongues cease, or knowledge vanishe away, yet love falleth never away.)
Gnva Loue doeth neuer fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away.
(Loue doeth never fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away. )
Cvdl Though prophecienges fayle, or tunges ceasse, or knowlege perishe, yet loue falleth neuer awaye.
(Though prophecienges fayle, or tongues cease, or knowledge perish, yet love falleth never away.)
TNT Though that prophesyinge fayle other tonges shall cease )or knowledge vanysshe awaye yet love falleth never awaye.
(Though that prophesyinge fail other tonges shall cease )or knowledge vanysshe away yet love falleth never away. )
Wyc Charite fallith neuere doun, whether prophecies schulen be voidid, ethir langagis schulen ceesse, ethir science schal be distried.
(Charite fallith never down, whether prophecies should be voidid, ethir langagis should cease, ethir science shall be distried.)
Luth Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden, und die Sprachen aufhören werden, und die Erkenntnis aufhören wird.
(The love listent nimmer on, so though/but the Weissagungen aufhören become, and the Sprachen aufhören become, and the Erkenntnis aufhören wird.)
ClVg Caritas numquam excidit: sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.[fn]
(Caritas numquam excidit: if/or prophetiæ evacuabuntur, if/or linguæ cessabunt, if/or scientia destruetur. )
13.8 Charitas. Item in hoc est dignior quia nec in hoc sæculo, nec in futuro finitur, etsi quædam opera ejus cessent. Nunquam excidit. Si credendo et sperando diligimus quod nondum videtur, quanto magis cum videbitur?
13.8 Charitas. Item in this it_is dignior because but_not in this sæculo, but_not in futuro finitur, etsi quædam opera his cessent. Nunquam excidit. When/But_if credendo and sperando diligimus that nondum videtur, quanto magis when/with videbitur?
UGNT ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται; εἴτε γλῶσσαι, παύσονται; εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
(haʸ agapaʸ oudepote piptei. eite de profaʸteiai, katargaʸthaʸsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargaʸthaʸsetai.)
SBL-GNT Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ⸀πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
(Haʸ agapaʸ oudepote ⸀piptei. eite de profaʸteiai, katargaʸthaʸsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargaʸthaʸsetai.)
TC-GNT Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε [fn]ἐκπίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
(Haʸ agapaʸ oudepote ekpiptei; eite de profaʸteiai, katargaʸthaʸsontai; eite glōssai, pausontai; eite gnōsis, katargaʸthaʸsetai. )
13:8 εκπιπτει ¦ πιπτει CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
13:8 Love will last forever, because God is love (cp. 1 Jn 4:7-12, 16).
Loving Others
Jesus spoke of loving one’s neighbor as the second most important of the Old Testament commandments (Mark 12:31). In fact, love summarizes the entire Old Testament law (22:40; cp. Matt 7:12; 9:9-13; 12:1-13; see Rom 13:8-10). Jesus criticized the Pharisees for their failure to show love (Matt 9:13; 12:7; 23:4, 13-14, 23). Love is the mark of a true follower of Jesus (John 13:34-35) and of an authentic experience of God (1 Jn 2:9-11; 3:11-18; 4:7-21).
For Paul, love is more important than any of the spiritual gifts and the most important virtue. Love “binds us all together in perfect harmony” (Col 3:14). Without love, ministry has limited value (1 Cor 13:1-3). Paul summed up the whole of Christian ethics as “faith expressing itself in love” (Gal 5:6). Love is the natural outworking of Christian faith, the primary fruit of the Spirit (Gal 5:22), and the most important motivation for ministry. As believers grow in Christ, they will seek more and more to love others as he did.
Passages for Further Study
Lev 19:18; Hos 6:6; Matt 7:12; 9:9-13; 12:1-13; 22:37-40; 23:2-4, 13, 23; John 13:34-35; Rom 13:8-10; 1 Cor 13:1-13; Gal 5:6, 22-23; Col 3:12-14; 1 Jn 2:7-11; 3:11-18; 4:7-21
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει
¬The love never /is/_falling
Here, just like in 13:4–7, Paul speaks as if love were a person. Continue to follow the translation strategies you chose in those verses. Alternate translation: “If you love others, you will never stop doing so”
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
οὐδέποτε πίπτει
never /is/_falling
Here Paul uses two negative words, never and fails, to indicate a positive meaning. If your language does not use two negative words like this, you can instead use a strong positive word. Alternate translation: “always keeps going” or “love always continues”
Note 3 topic: grammar-connect-condition-fact
εἴτε & προφητεῖαι, καταργηθήσονται; εἴτε γλῶσσαι, παύσονται; εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται
whether & prophesies ˱they˲_/will_be_being/_nullified or tongues ˱they˲_/will_be/_ceasing or knowledge ˱it˲_/will_be_being/_nullified
Here Paul uses the conditional form to identify what he is speaking about. This form does not mean that Paul is unsure about whether prophecies, tongues, and knowledge currently exist. Rather, Paul uses this form to identify each one as the topic of the rest of the clause. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind Paul’s use of if hereby using a contrast word such as “although” or by simplifying the clauses so that they do not use if. Alternate translation: “although there are prophecies, they will pass away; although there are tongues, they will cease; although there is knowledge, it will pass away” or “prophecies will pass away; tongues will cease; knowledge will pass away”
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
εἴτε & προφητεῖαι, καταργηθήσονται; εἴτε γλῶσσαι, παύσονται; εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
whether & prophesies ˱they˲_/will_be_being/_nullified or tongues ˱they˲_/will_be/_ceasing or knowledge ˱it˲_/will_be_being/_nullified
Here Paul omits some words that may be required in your language to make a full sentence. If you need these words, you could supply a phrase such as “there are” or “there is.” Since English does need these words in the first clause, the ULT supplies them. You could supply them in just the first clause or in all of the clauses. Alternate translation: “if there are prophecies, they will pass away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will pass away”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
γλῶσσαι
tongues
Here, tongues refers to something that one does with one’s “tongue,” which is to speak a language. If it would be helpful in your language, you could indicate that tongues is a way of speaking about “languages” by using a comparable term or expressing the idea plainly. Alternate translation: “special languages”
Note 6 topic: translate-unknown
γλῶσσαι
tongues
Here, tongues has the same meaning it had in 12:10, 28, 30; 13:1. Translate it the same way you did in those verses.
Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns
γνῶσις, καταργηθήσεται
knowledge ˱it˲_/will_be_being/_nullified
If your language does not use an abstract noun for the idea behind knowledge, you can express the idea by using a verb such as “know.” Alternate translation: “secret things that people know, they will pass away”