Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #98380

μαθητάςActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (38) of identical word form μαθητάς (N-AMP) in the Greek originals

The word form ‘μαθητάς’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘apprentices/followers’.

(In the VLT, the word form ‘μαθητάς’ (N-AMP) was always and only glossed as ‘disciples’).

Yhn (Jhn) 4:1 ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) more apprentices/followers is making and is immersing’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:1 word 14

OET-LV: 4Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)

OET-RV: 4When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)

Mark 6:45 ‘immediately he compelled the apprentices/followers of him to board into’ SR GNT Mark 6:45 word 6

OET-LV: 45And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd.   (MRK_6:45)

OET-RV: 45Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)

Mark 8:1 ‘they may eat having called_to the apprentices/followers of him he is saying to them’ SR GNT Mark 8:1 word 21

OET-LV: 8In those the days again the_crowd of_being great and not having anything they_may_eat, having_called_to the apprentices/followers of_him he_is_saying to_them, (MRK_8:1)

OET-RV: 8Another time there was a large crowd again with nothing to eat. Yeshua called his apprentices and told them, (MRK 8:1)

Mark 8:27 ‘way he was asking the apprentices/followers of him saying to them’ SR GNT Mark 8:27 word 22

OET-LV: 27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou.   And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them:   Whom are_ the people _saying me to_be?   (MRK_8:27)

OET-RV: 27Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am? (MRK 8:27)

Mark 8:33 ‘and having seen the apprentices/followers of him gave_rebuke to Petros’ SR GNT Mark 8:33 word 9

OET-LV: 33And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying:   Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans.   (MRK_8:33)

OET-RV: 33Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan. (MRK 8:33)

Mark 9:14 ‘having come to the apprentices/followers he saw a crowd great’ SR GNT Mark 9:14 word 6

OET-LV: 14And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them.   (MRK_9:14)

OET-RV: 14When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them. (MRK 9:14)

Mark 9:31 ‘he was teaching for/because the apprentices/followers of him and was saying’ SR GNT Mark 9:31 word 4

OET-LV: 31for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up.   (MRK_9:31)

OET-RV: 31while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life. (MRK 9:31)

Mark 12:43 ‘and having called_to the apprentices/followers of him he said to them’ SR GNT Mark 12:43 word 4

OET-LV: 43And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury.   (MRK_12:43)

OET-RV: 43Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)

Mat 10:1 ‘having called_to the twelve apprentices/followers of him he gave to them’ SR GNT Mat 10:1 word 5

OET-LV: 10And having_called_to the twelve apprentices/followers of_him, he_gave authority to_them over_ unclean _spirits, so_as to_be_throwing_ them _out and to_be_healing every disease and every sickness.   (MAT_10:1)

OET-RV: 10Then calling his twelve apprentices, he gave them authority over evil spirits so they could drive them out, and they could heal every disease and sickness. (MAT 10:1)

Mat 12:49 ‘of him to the apprentices/followers of him he said see’ SR GNT Mat 12:49 word 8

OET-LV: 49And having_stretched_out the hand of_him to the apprentices/followers of_him he_said:   Behold, the mother of_me and the brothers of_me.   (MAT_12:49)

OET-RV: 49Then extending his hand around to his followers he said, “See, these are my mother and my siblings, (MAT 12:49)

Mat 14:22 ‘immediately he compelled the apprentices/followers to board into the’ SR GNT Mat 14:22 word 7

OET-LV: 22And immediately he_compelled the apprentices/followers to_board into the boat, and to_be_going_before him to the side across, until of_which he_may_send_away the crowds.   (MAT_14:22)

OET-RV: 22Straight after that, Yeshua instructed his apprentices to board the boat and to head back to the other side of the lake while he dismissed the crowds. (MAT 14:22)

Mat 15:32 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having called_to the apprentices/followers of him said I am feeling_compassion’ SR GNT Mat 15:32 word 7

OET-LV: 32And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_called_to the apprentices/followers of_him said:   I_am_feeling_compassion for the crowd, because already they_are_remaining with_me three days, and they_are_ not _having anything they_may_eat, and I_am_ not _willing to_send_ them _away hungry, lest they_may_be_exhausted on the way.   (MAT_15:32)

OET-RV: 32Then Yeshua called his apprentices and told them, “I feel sorry for this crowd because they’ve been out here with me for three days and haven’t had anything to eat, but I’m not happy to just send them away hungry in case they collapse on the way home. (MAT 15:32)

Mat 16:13 ‘Filippou was asking the apprentices/followers of him saying whom’ SR GNT Mat 16:13 word 14

OET-LV: 13And the Yaʸsous having_come into the districts of_Kaisareia which Filippou, was_asking the apprentices/followers of_him saying:   Whom are_ the people _saying the son of_ the _man to_be?   (MAT_16:13)

OET-RV: 13When Yeshua arrived in the outskirts of Caesarea Philippi, he asked his apprentices, “Who are people saying that humanity’s child is? (MAT 16:13)

Mat 20:17 ‘took the twelve apprentices/followers by themselves and’ SR GNT Mat 20:17 word 13

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), took the twelve apprentices/followers by themselves, and on the way he_said to_them, (MAT_20:17)

OET-RV: 17As Yeshua started on the walk to Yerushalem, he took the twelve apprentices aside by themselves on the way, and told them, (MAT 20:17)

Mat 21:1 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out two apprentices/followers’ SR GNT Mat 21:1 word 22

OET-LV: 21And when they_neared to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and came to Baʸthfagaʸ to the Mount of_ the _Olives, then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out two apprentices/followers (MAT_21:1)

OET-RV: 21When they were getting close to Yerushalem and arrived at Bethphage on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, (MAT 21:1)

Mat 22:16 ‘they are sending_out to him the apprentices/followers of them with the’ SR GNT Mat 22:16 word 7

OET-LV: 16And they_are_sending_out to_him the apprentices/followers of_them with the supporters_of_Haʸrōdaʸs saying:   Teacher, we_have_known that you_are true, and you_are_teaching the way of_ the _god in truth, and it_is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people.   (MAT_22:16)

OET-RV: 16Afterwards, they sent some of their apprentices along with some supporters of Herod and asked, “Teacher, we know that you are honest and that you teach God’s ways in all honesty irrespective of what people might say, because you don’t care about people’s opinions. (MAT 22:16)

Mat 26:40 ‘he is coming to the apprentices/followers and is finding them’ SR GNT Mat 26:40 word 5

OET-LV: 40And he_is_coming to the apprentices/followers and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:   Thus you_all_were_ not _able to_watch one hour with me?   (MAT_26:40)

OET-RV: 40Then he went back to the apprentices, but found them napping and said to Peter, “Weren’t you even able to stay awake for an hour for me? (MAT 26:40)

Mat 26:45 ‘he is coming to the apprentices/followers and is saying to them’ SR GNT Mat 26:45 word 6

OET-LV: 45Then he_is_coming to the apprentices/followers and is_saying to_them:   You_all_are_sleeping for_the rest and you_all_are_resting?   Behold, the hour has_neared, and the son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_sinners.   (MAT_26:45)

OET-RV: 45Then he went back to his apprentices and told them, “You’re all sleeping to get some rest? But look, it’s time now, and humanity’s child is about to be handed over to sinners. (MAT 26:45)

Luke 5:30 ‘of them at the apprentices/followers of him saying for_reason’ SR GNT Luke 5:30 word 16

OET-LV: 30And the Farisaios_party and the scribes of_them were_grumbling at the apprentices/followers of_him saying:   for_ Why _reason you_all_are_eating and you_all_are_drinking with the tax_collectors and sinners?   (LUK_5:30)

OET-RV: 30Some from the Pharisees party and religious teachers grumbled at Yeshua’s followers, complaining, “Why are you all eating and drinking with tax collectors and other low-life?” (LUK 5:30)

Luke 6:13 ‘day he calling_out the apprentices/followers of him and having chosen’ SR GNT Luke 6:13 word 8

OET-LV: 13And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors:   (LUK_6:13)

OET-RV: 13In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’: (LUK 6:13)

Luke 6:20 ‘of him on the apprentices/followers of him was saying blessed are’ SR GNT Luke 6:20 word 11

OET-LV: 20And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:   Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.   (LUK_6:20)

OET-RV: 20Then looking up at his followers, he said,
 ⇔ Blessed are the poor, because God’s kingdom is yours. (LUK 6:20)

Luke 9:14 ‘and to the apprentices/followers of him recline them’ SR GNT Luke 9:14 word 12

OET-LV: 14(For/Because they_were about five_thousand men.  ) And he_said to the apprentices/followers of_him:   Recline them in_groups about fifty each.   (LUK_9:14)

OET-RV: 14There were about 5,000 men (not counting women and children).
¶ Then he told his apprentices, “Sit them down in rows of about fifty each. (LUK 9:14)

Luke 9:43 ‘he said to the apprentices/followers of him’ SR GNT Luke 9:43 word 24

OET-LV: 43And all were_being_astonished at the greatness of_ the _god.   But all wondering at all which he_was_doing, he_said to the apprentices/followers of_him, (LUK_9:43)

OET-RV: 43Everyone there was astounded at God’s power.
¶ While all the people were still amazed at what he’d done, Yeshua turned and said to his apprentices, (LUK 9:43)

Luke 10:23 ‘having_been turned to the apprentices/followers by himself he said’ SR GNT Luke 10:23 word 6

OET-LV: 23And having_been_turned to the apprentices/followers he_said by himself:   Blessed are the eyes the ones seeing what you_all_are_seeing.   (LUK_10:23)

OET-RV: 23Then he turned to his apprentices and said discreetly, “Blessed are those who get to see what you all are seeing (LUK 10:23)

Luke 11:1 ‘Yōannaʸs taught the apprentices/followers of him’ SR GNT Luke 11:1 word 31

OET-LV: 11And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him:   master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him.   (LUK_11:1)

OET-RV: 11One time Yeshua was at a place praying, and when he finished some of his followers asked him, “Master, Yohan-the-immerser taught his apprentices how to pray. You teach us as well.” (LUK 11:1)

Luke 12:1 ‘to_be saying to the apprentices/followers of him first be taking_heed’ SR GNT Luke 12:1 word 24

OET-LV: 12In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:   Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.   (LUK_12:1)

OET-RV: 12By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)

Luke 12:22 ‘and to the apprentices/followers because_of this I am saying’ SR GNT Luke 12:22 word 5

OET-LV: 22And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in.   (LUK_12:22)

OET-RV: 22Then Yeshua told his followers, “That’s why I’m telling you all not to worry about your lifestyle: what to eat or what to wear, (LUK 12:22)

Luke 16:1 ‘also to the apprentices/followers a man certain was’ SR GNT Luke 16:1 word 6

OET-LV: 16And he_was_saying also to the apprentices/followers:   A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this one was_accused to_him as scattering the things possessing of_him.   (LUK_16:1)

OET-RV: 16Yeshua also told this to his followers, “Once there was a rich man who had a manager who worked for him. A whistle-blower reported that the manager had been abusing the owner’s possessions (LUK 16:1)

Luke 17:1 ‘and to the apprentices/followers of him impossible it is’ SR GNT Luke 17:1 word 5

OET-LV: 17And he_said to the apprentices/followers of_him:   It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.   (LUK_17:1)

OET-RV: 17Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)

Luke 17:22 ‘and to the apprentices/followers will_be coming days when’ SR GNT Luke 17:22 word 6

OET-LV: 22And he_said to the apprentices/followers:   Days will_be_coming when you_all_will_be_desiring to_see one of_the days of_the son of_ the _Man, and you_all_˓will˒_ not _be_seeing it.   (LUK_17:22)

OET-RV: 22Then he told his followers, “The time will come when you’ll be wanting to see humanity’s child again even for a day, but you won’t see him. (LUK 17:22)

Luke 22:45 ‘having come to the apprentices/followers he found being fallen_asleep them’ SR GNT Luke 22:45 word 11

OET-LV: 45And having_risen_up from the prayer, having_come to the apprentices/followers, he_found them being_fallen_asleep from the sorrow, (LUK_22:45)

OET-RV: 45Then standing again after praying, he went back to the apprentices and found that they’d fallen asleep from the sorrow (LUK 22:45)

Acts 9:1 ‘murder toward the apprentices/followers of the master having approached’ SR GNT Acts 9:1 word 12

OET-LV: 9But the Saulos/(Shāʼūl), still breathing of_threat and murder toward the apprentices/followers of_the master, having_approached to_the chief_priest, (ACT_9:1)

OET-RV: 9Meanwhile Saul was still spouting off murderous threats towards the followers of the master. He went to the chief priest (ACT 9:1)

Acts 11:26 ‘in Antioⱪeia the apprentices/followers followers_of_the_messiah’ SR GNT Acts 11:26 word 44

OET-LV: 26and having_found him, he_brought him to Antioⱪeia.   And it_became to_them also to_be_gathered_together in the assembly a_ whole _year, and to_teach a_ large _crowd, and to_call first the apprentices/followers, followers_of_the_messiah.   in.   Antioⱪeia.   (ACT_11:26)

OET-RV: 26and when he found him, he brought him back to Antioch. Then for a whole year they met with the assembly and regularly taught a large crowd. It was there in Antioch that the believers were first called Christians. (ACT 11:26)

Acts 18:23 ‘strengthening all the apprentices/followers’ SR GNT Acts 18:23 word 19

OET-LV: 23And having_worked a_certain time, he_came_out passing_through consecutively the Galatikos region and Frugia, strengthening all the apprentices/followers.   (ACT_18:23)

OET-RV: 23He stayed there for some time before travelling through the regions of Galatia and Frygia strengthening the faith of the believers through his teaching. (ACT 18:23)

Acts 19:1 ‘and to find some apprentices/followers’ SR GNT Acts 19:1 word 46

OET-LV: 19And it_became at the time, the Apollōs to_be in Korinthos, Paulos having_passed_through the upper parts, to_come_down to Efesos and to_find some apprentices/followers, (ACT_19:1)

OET-RV: 19So then while Apollos was at Corinth, Paul travelled through the interior regions before arriving at Ephesus. He found some followers there, (ACT 19:1)

Acts 19:9 ‘them he set_apart the apprentices/followers in_every day discussing’ SR GNT Acts 19:9 word 26

OET-LV: 9But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos.   (ACT_19:9)

OET-RV: 9But as some of them refused to believe and became hardened against his teaching and started telling everyone that the Yeshua way was evil, Paul stopped teaching in the meeting hall and taught the followers at Turannos’ school instead. (ACT 19:9)

Acts 20:30 ‘having_been perverted things of the thing to_be drawing_out apprentices/followers after themselves’ SR GNT Acts 20:30 word 13

OET-LV: 30and from of_you_all yourselves men will_be_rising_up speaking having_been_perverted things, of_the thing to_be_drawing_out the apprentices/followers after themselves.   (ACT_20:30)

OET-RV: 30Even some of you will rise up and teach a message that’s warped but which will draw some of the believers away to follow it, (ACT 20:30)

Acts 21:4 ‘having sought_out and the apprentices/followers we remained_on there days’ SR GNT Acts 21:4 word 5

OET-LV: 4And having_sought_out the apprentices/followers, we_remained_on there seven days, who were_saying by the spirit to_ the _Paulos not to_be_setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_21:4)

OET-RV: 4We searched for the believers there and then stayed on with them for seven days. They were inspired by the spirit to tell Paul not to go to Yerushalem. (ACT 21:4)

The various word forms of the root word (lemma) ‘mathētēs’ have 6 different glosses: ‘a apprentice/follower’, ‘the apprentices/followers’, ‘of a apprentice/follower’, ‘of apprentices/followers’, ‘apprentice/follower’, ‘apprentices/followers’.

Greek words (195) other than μαθητάς (N-AMP) with a gloss related to ‘apprentices/followers’

Have 195 other words with 1 lemma altogether (mathētēs)

YHN 1:35μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘and of the apprentices/followers of him two’ SR GNT Yhn 1:35 word 10

OET-LV: 35On_the day of_next again the Yōannaʸs had_stood, and two of the apprentices/followers of_him.   (JHN_1:35)

OET-RV: 35The next day, Yohan was back there with two of his apprentices (JHN 1:35)

YHN 1:37μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the two of him apprentices/followers speaking and they followed’ SR GNT Yhn 1:37 word 8

OET-LV: 37And the two apprentices/followers of_him heard speaking, and they_followed the after_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (JHN_1:37)

OET-RV: 37When his two apprentices heard him say that, they left him and followed Yeshua. (JHN 1:37)

YHN 2:2μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him to the’ SR GNT Yhn 2:2 word 9

OET-LV: 2And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_ also _invited and the apprentices/followers of_him to the wedding.   (JHN_2:2)

OET-RV: 2and Yeshua and his apprentices were also invited. (JHN 2:2)

YHN 2:11μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘in him the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 2:11 word 28

OET-LV: 11This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him.   (JHN_2:11)

OET-RV: 11This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God. (JHN 2:11)

YHN 2:12μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘brothers and the apprentices/followers of him and there’ SR GNT Yhn 2:12 word 22

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

YHN 2:17μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were reminded the apprentices/followers of him that having_been written’ SR GNT Yhn 2:17 word 5

OET-LV: 17the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is:   The zeal of_the house of_you will_be_consuming me.   (JHN_2:17)

OET-RV: 17That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)

YHN 2:22μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the dead were reminded the apprentices/followers of him that this’ SR GNT Yhn 2:22 word 9

OET-LV: 22Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke.   (JHN_2:22)

OET-RV: 22In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)

YHN 3:22μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him into the’ SR GNT Yhn 3:22 word 12

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

YHN 3:25μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘a debate of the apprentices/followers of Yōannaʸs with a Youdaios’ SR GNT Yhn 3:25 word 8

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

YHN 4:2μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘was immersing but the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 4:2 word 10

OET-LV: 2(and_yet_indeed Yaʸsous himself was_ not _immersing, but the apprentices/followers of_him), (JHN_4:2)

OET-RV: 2(although actually it wasn’t Yeshua himself that was immersing them, but his apprentices that were doing it), (JHN 4:2)

YHN 4:8μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the for/because apprentices/followers of him had gone_away into’ SR GNT Yhn 4:8 word 3

OET-LV: 8for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.   (JHN_4:8)

OET-RV: 8since his followers had gone into the town to buy some lunch. (JHN 4:8)

YHN 4:27μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘this came the apprentices/followers of him and they were marvelling’ SR GNT Yhn 4:27 word 8

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

YHN 4:31μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were asking him the apprentices/followers saying My_great_one eat’ SR GNT Yhn 4:31 word 9

OET-LV: 31In the time meanwhile the apprentices/followers were_asking him saying:   My_great_one, eat.   (JHN_4:31)

OET-RV: 31Meanwhile, Yeshua’s followers encouraged him, “Teacher, here, eat.” (JHN 4:31)

YHN 4:33μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were saying therefore the apprentices/followers to one_another not’ SR GNT Yhn 4:33 word 8

OET-LV: 33Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:   Not anyone brought to_him something to_eat?   (JHN_4:33)

OET-RV: 33This made his followers ask each other, “Did you see anyone bring him something to eat?” (JHN 4:33)

YHN 6:3μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘he was sitting with the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 6:3 word 18

OET-LV: 3And Yaʸsous went_up into the mountain, and he_was_sitting there with the apprentices/followers of_him.   (JHN_6:3)

OET-RV: 3Yeshua climbed a hill and sat there with his apprentices. (JHN 6:3)

YHN 6:8μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘one of the apprentices/followers of him Andreas the’ SR GNT Yhn 6:8 word 6

OET-LV: 8one of the apprentices/followers of_him, Andreas the brother of_Simōn Petros Is_saying to_him, (JHN_6:8)

OET-RV: 8Now one of Yeshua’s apprentices, Simon Peter’s brother, Andrew, said to Yeshua, (JHN 6:8)

YHN 6:12μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘they were filled he is saying to the apprentices/followers of him gather_together the’ SR GNT Yhn 6:12 word 6

OET-LV: 12And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose.   (JHN_6:12)

OET-RV: 12Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)

YHN 6:16μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘it became came_downhill the apprentices/followers of him to the’ SR GNT Yhn 6:16 word 7

OET-LV: 16And when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea, (JHN_6:16)

OET-RV: 16As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake (JHN 6:16)

YHN 6:22μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘not entered_with with the apprentices/followers of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into’ SR GNT Yhn 6:22 word 41

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

YHN 6:22μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘but only the apprentices/followers of him went_away’ SR GNT Yhn 6:22 word 53

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

YHN 6:24μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘there nor the apprentices/followers of him boarded they’ SR GNT Yhn 6:24 word 18

OET-LV: 24Therefore when the crowd saw that Yaʸsous is not there, nor the apprentices/followers of_him, they boarded into the little_boats, and they_came to Kafarnaʼoum seeking the Yaʸsous.   (JHN_6:24)

OET-RV: 24So when all the people saw that Yeshua wasn’t around and his apprentices had left, they went off looking for Yeshua in Capernaum. (JHN 6:24)

YHN 6:60μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘having heard of the apprentices/followers of him said hard’ SR GNT Yhn 6:60 word 6

OET-LV: 60Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it?   (JHN_6:60)

OET-RV: 60But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)

YHN 6:61μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘about this the apprentices/followers of him he said to them’ SR GNT Yhn 6:61 word 19

OET-LV: 61But the Yaʸsous having_known in himself that the apprentices/followers of_him are_grumbling about this, he_said to_them:   This is_offending you_all?   (JHN_6:61)

OET-RV: 61But Yeshua already knew inside that his followers were grumbling about this and asked them, “Do you find this offensive? (JHN 6:61)

YHN 6:66μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘many out_of of the apprentices/followers of him went_away to’ SR GNT Yhn 6:66 word 8

OET-LV: 66From this many out_of of_the apprentices/followers of_him went_away to the things back, and no_longer were_walking with him.   (JHN_6:66)

OET-RV: 66After this, many of his followers went back and no longer accompanied him around. (JHN 6:66)

YHN 7:3μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘in_order_that also the apprentices/followers of you will_be observing of you’ SR GNT Yhn 7:3 word 22

OET-LV: 3Therefore the brothers of_him said to him:   Depart from_here, and be_going into the Youdaia, in_order_that also the apprentices/followers of_you will_be_observing of_you the works that you_are_doing.   (JHN_7:3)

OET-RV: 3his brothers said to him, “You should leave this place and go down to Yudea so that all your followers can see the miracles that you’re doing. (JHN 7:3)

YHN 8:31μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘message my truly apprentices/followers of me you_all are’ SR GNT Yhn 8:31 word 21

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

YHN 9:2μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘asked him the apprentices/followers of him saying My_great_one’ SR GNT Yhn 9:2 word 5

OET-LV: 2And the apprentices/followers of_him asked him saying:   My_great_one, who sinned, this man or the parents of_him, in_order_that he_may_be_born blind?   (JHN_9:2)

OET-RV: 2and his followers asked him, “Honoured teacher, why was this man born blind? Was it because he himself sinned, or his parents?” (JHN 9:2)

YHN 9:27μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘you_all are wanting of him apprentices/followers to become’ SR GNT Yhn 9:27 word 24

OET-LV: 27He_answered to_them:   I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard.   Why again are_you_all_wanting to_be_hearing?   are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him?   (JHN_9:27)

OET-RV: 27And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)

YHN 9:28μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘but of Mōsaʸs/(Mosheh) are apprentices/followers’ SR GNT Yhn 9:28 word 21

OET-LV: 28And they_insulted him, and said:   You are an_apprentice/follower, of_that one, but we are apprentices/followers of_ the _Mōsaʸs/(Mosheh).   (JHN_9:28)

OET-RV: 28Then they insulted him and said, “You might be a follower of that man, but we are followers of Mosheh. (JHN 9:28)

YHN 11:7μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘this he is saying to the apprentices/followers we may_be going into Youdaia’ SR GNT Yhn 11:7 word 8

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

YHN 11:8Μαθηταί (Mathaʸtai) N-NMP ‘are saying to him the apprentices/followers My_great_one now were seeking’ SR GNT Yhn 11:8 word 4

OET-LV: 8The Disciples are_saying to_him:   My_great_one, the Youdaiōns were_seeking now to_stone you, and you_are_going there again?   (JHN_11:8)

OET-RV: 8But they double-checked, “Honoured teacher, the Yudeans wanted to execute you, so do you really want to go back there again?” (JHN 11:8)

YHN 11:12μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘said therefore the apprentices/followers to him master if’ SR GNT Yhn 11:12 word 5

OET-LV: 12Therefore the apprentices/followers said to_him:   master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed.   (JHN_11:12)

OET-RV: 12But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)

YHN 11:54μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 33

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

YHN 12:4μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Iskariōtaʸs one of the apprentices/followers of him the one going’ SR GNT Yhn 12:4 word 10

OET-LV: 4But Youdas/(Yəhūdāh) the Iskariōtaʸs, one of_the apprentices/followers of_him, the one going to_be_giving_ him _over, is_saying, (JHN_12:4)

OET-RV: 4But Yudas, one of Yeshua’s apprentices (the one who would eventually turn him in) complained, (JHN 12:4)

YHN 12:16Μαθηταί (Mathaʸtai) N-NMP ‘knew of him the apprentices/followers from the first but’ SR GNT Yhn 12:16 word 8

OET-LV: 16The Disciples of_him not knew these things from_the first, but when Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_glorified, then they_were_reminded that these things was having_been_written concerning him, and they_did these things to_him.   (JHN_12:16)

OET-RV: 16(Yeshua’s apprentices didn’t realise all these things at the time, but it was later after Yeshua was lifted up to heaven that they were reminded that these things had been written about him, and that they had indeed happened to him.) (JHN 12:16)

YHN 13:5μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the feet of the apprentices/followers and to_be wiping_off them with the’ SR GNT Yhn 13:5 word 17

OET-LV: 5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.   (JHN_13:5)

OET-RV: 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)

YHN 13:22μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘among one_another the apprentices/followers perplexing about whom’ SR GNT Yhn 13:22 word 9

OET-LV: 22Therefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking.   (JHN_13:22)

OET-RV: 22This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about. (JHN 13:22)

YHN 13:23μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘one out_of the apprentices/followers of him in the’ SR GNT Yhn 13:23 word 7

OET-LV: 23And one out_of the apprentices/followers whom the Yaʸsous was_loving was reclining in the bosom of_him of_ the _Yaʸsous.   (JHN_13:23)

OET-RV: 23One of them that Yeshua especially liked, was leaning against him at the table. (JHN 13:23)

YHN 13:35μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘all that my apprentices/followers you_all are if love’ SR GNT Yhn 13:35 word 9

OET-LV: 35By this all will_be_knowing that you_all_are my apprentices/followers, if you_all_may_be_having love among one_another.   (JHN_13:35)

OET-RV: 35This is actually how you’ll know if you’re my followers: if you’re loving each other. (JHN 13:35)

YHN 15:8μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and you_all may become to my apprentices/followers’ SR GNT Yhn 15:8 word 19

OET-LV: 8In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.   (JHN_15:8)

OET-RV: 8My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers. (JHN 15:8)

YHN 16:17μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘therefore of the apprentices/followers of him to one_another’ SR GNT Yhn 16:17 word 5

OET-LV: 17Therefore the apprentices/followers of of_him said to one_another:   What is this that he_is_saying to_us:   A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me, and Because I_am_going to the father?   (JHN_16:17)

OET-RV: 17This got his followers asking each other, “What’s all this about seeing him for not much longer, and then seeing him again after a while? And why does he say he’s going to the father? (JHN 16:17)

YHN 16:29Μαθηταί (Mathaʸtai) N-NMP ‘are saying the apprentices/followers of him see now’ SR GNT Yhn 16:29 word 4

OET-LV: 29The Disciples of_him are_saying:   Behold, now you_are_speaking with plainness, and you_are_speaking not_one allegory.   (JHN_16:29)

OET-RV: 29Yeshua’s followers responded, “Ah, now you’re speaking plainly and not using parables. (JHN 16:29)

YHN 18:1μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘came_out with the apprentices/followers of him beyond the’ SR GNT Yhn 18:1 word 9

OET-LV: 18Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in.   (JHN_18:1)

OET-RV: 18After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)

YHN 18:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘he and the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 18:1 word 28

OET-LV: 18Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in.   (JHN_18:1)

OET-RV: 18After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)

YHN 18:2μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the apprentices/followers of him there’ SR GNT Yhn 18:2 word 20

OET-LV: 2And Youdas/(Yəhūdāh) who giving_ him _over had_ also _known, the place, because often Yaʸsous was_gathered_together There with the apprentices/followers of_him.   (JHN_18:2)

OET-RV: 2And Yudas (the one who would hand him over) also knew the place because Yeshua and his followers often met there. (JHN 18:2)

YHN 18:17μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘you of the apprentices/followers are of man this’ SR GNT Yhn 18:17 word 19

OET-LV: 17The servant_girl the doorkeeper is_saying therefore, to_ the _Petros:   Are you not also of the apprentices/followers of_ the this _man?   That one he_is_saying:   I_am not.   (JHN_18:17)

OET-RV: 17But the servant girl who was watching the door challenged Peter, “Aren’t you also one of the followers of that man?”
¶ “No, I’m not,” he responded. (JHN 18:17)

YHN 18:19μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) concerning the apprentices/followers of him and concerning’ SR GNT Yhn 18:19 word 9

OET-LV: 19Therefore the chief_priest asked the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) concerning the apprentices/followers of_him, and concerning the teaching of_him.   (JHN_18:19)

OET-RV: 19Now the chief priest interrogated Yeshua about his followers and about his teaching. (JHN 18:19)

YHN 18:25μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘you of the apprentices/followers of him are he disowned’ SR GNT Yhn 18:25 word 16

OET-LV: 25And Simōn Petros was having_stood and warming himself.   Therefore they_said to_him:   Are not you also of the apprentices/followers of_him?   That one he_disowned and said:   I_am not.   (JHN_18:25)

OET-RV: 25Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)

YHN 20:10μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘to themselves the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 20:10 word 8

OET-LV: 10Therefore the apprentices/followers they_went_away again to themselves.   (JHN_20:10)

OET-RV: 10So they went back again to their homes. (JHN 20:10)

YHN 20:18μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘from_Magdala announcing to the apprentices/followers I have seen the master’ SR GNT Yhn 20:18 word 9

OET-LV: 18Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.   (JHN_20:18)

OET-RV: 18So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said. (JHN 20:18)

YHN 20:19μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘where were the apprentices/followers because_of the fear’ SR GNT Yhn 20:19 word 19

OET-LV: 19Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them:   Peace to_you_all.   (JHN_20:19)

OET-RV: 19On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all. (JHN 20:19)

YHN 20:20μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were elated therefore the apprentices/followers having seen the master’ SR GNT Yhn 20:20 word 18

OET-LV: 20And having_said this, he_showed his hands and his side to_them.   Therefore the apprentices/followers were_elated, having_seen the master.   (JHN_20:20)

OET-RV: 20Then he showed them his hands and his side and they were so happy now that they had seen the master. (JHN 20:20)

YHN 20:25μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘to him the other apprentices/followers we have seen the master’ SR GNT Yhn 20:25 word 6

OET-LV: 25Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him:   We_have_seen the master.   But he said to_them:   If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing.   (JHN_20:25)

OET-RV: 25so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)

YHN 20:26μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were inside the apprentices/followers of him and Thōmas’ SR GNT Yhn 20:26 word 9

OET-LV: 26And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them.   the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said:   Peace to_you_all.   (JHN_20:26)

OET-RV: 26Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)

YHN 20:30μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before of the apprentices/followers of him which not’ SR GNT Yhn 20:30 word 13

OET-LV: 30Many therefore on_one_hand other signs the Yaʸsous also did before of_the apprentices/followers of_him, which is not having_been_written in the this scroll.   (JHN_20:30)

OET-RV: 30Yeshua went on to do many other miracles in front of his apprentices which aren’t recorded in this account. (JHN 20:30)

YHN 21:1μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘again Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the apprentices/followers at the sea’ SR GNT Yhn 21:1 word 12

OET-LV: 21After these things, Yaʸsous revealed himself again to_the apprentices/followers at the sea of_ the _Tiberios, and he_revealed himself thus:   (JHN_21:1)

OET-RV: 21After all this, Yeshua revealed himself again to his apprentices at Lake Galilee. It happened like this: (JHN 21:1)

YHN 21:2μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘others of the apprentices/followers of him two’ SR GNT Yhn 21:2 word 30

OET-LV: 2Simōn Petros, and Thōmas which being_called Didumos/[twin], and Nathanaaʸl the one from Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the sons the of_Zebedaios, and two others of the apprentices/followers of_him.   were together.   (JHN_21:2)

OET-RV: 2Simon Peter, Thomas nicknamed ‘Twin’, Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other apprentices had gathered together (JHN 21:2)

YHN 21:4μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘however had known the apprentices/followers that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) it is’ SR GNT Yhn 21:4 word 18

OET-LV: 4But in_the_morning already becoming, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) stood on the shore, however the apprentices/followers had_ not _known that it_is Yaʸsous.   (JHN_21:4)

OET-RV: 4When the dawn was approaching, Yeshua was standing there on the shore, but they didn’t know that it was him. (JHN 21:4)

YHN 21:8μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the and other apprentices/followers in the little_boat came’ SR GNT Yhn 21:8 word 4

OET-LV: 8And the other apprentices/followers in_the little_boat came, because/for they_were not far from the land, but from about two_hundred cubits dragging the net with_the fishes.   (JHN_21:8)

OET-RV: 8The other apprentices followed in the little boat dragging the net behind them because they were only about 100m out from the shore. (JHN 21:8)

YHN 21:12μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘but was daring of the apprentices/followers to question him you’ SR GNT Yhn 21:12 word 12

OET-LV: 12The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Come, eat_breakfast.   But no_one of_the apprentices/followers was_daring to_question him, who are You?   Having_known that it_is the master.   (JHN_21:12)

OET-RV: 12Then Yeshua said, “Now, come and have breakfast.” But none of the apprentices dared to ask who he was, because they figured it must be the master. (JHN 21:12)

YHN 21:14μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘was revealed Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the apprentices/followers having_been raised from the dead’ SR GNT Yhn 21:14 word 9

OET-LV: 14This now the_third time Yaʸsous was_revealed to_the apprentices/followers, having_been_raised from the_dead.   (JHN_21:14)

OET-RV: 14This was now the third time that Yeshua had appeared to his apprentices since he’d come back to life. (JHN 21:14)

MARK 2:15μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him they were for’ SR GNT Mark 2:15 word 26

OET-LV: 15And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him.   (MRK_2:15)

OET-RV: 15Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)

MARK 2:16μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘tax_collectors they were saying to the apprentices/followers of him with the’ SR GNT Mark 2:16 word 29

OET-LV: 16And the scribes of_the Farisaios_party, having_seen that he_is_eating with the sinners and the tax_collectors, they_were_saying to_the apprentices/followers of_him, that he_is_eating with the tax_collectors and sinners?   (MRK_2:16)

OET-RV: 16When the teachers from the Pharisee party noticed that Yeshua was eating beside undesirables and tax-collectors, they asked his followers, “How come he eats with tax-collectors and other low-life?” (MRK 2:16)

MARK 2:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and were the apprentices/followers of Yōannaʸs and the’ SR GNT Mark 2:18 word 4

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.   And they_are_coming and they_are_saying to_him:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?   (MRK_2:18)

OET-RV: 18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)

MARK 2:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘for_reason why the apprentices/followers of Yōannaʸs and the’ SR GNT Mark 2:18 word 21

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.   And they_are_coming and they_are_saying to_him:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?   (MRK_2:18)

OET-RV: 18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)

MARK 2:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘of Yōannaʸs and the apprentices/followers of the Farisaios_party are fasting’ SR GNT Mark 2:18 word 25

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.   And they_are_coming and they_are_saying to_him:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?   (MRK_2:18)

OET-RV: 18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)

MARK 2:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are fasting but your apprentices/followers not are fasting’ SR GNT Mark 2:18 word 32

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.   And they_are_coming and they_are_saying to_him:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?   (MRK_2:18)

OET-RV: 18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)

MARK 2:23μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘grainfields and the apprentices/followers of him began way’ SR GNT Mark 2:23 word 21

OET-LV: 23And it_became him on the days_of_rest to_be_passing_through through the grainfields, and the apprentices/followers of_him began to_be_making way, plucking the heads_of_grain.   (MRK_2:23)

OET-RV: 23And it so happened that Yeshua and his followers passed through some fields of grain on some days of rest. As they went through, they plucked off some heads of grain. (MRK 2:23)

MARK 3:7μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the apprentices/followers of him withdrew to’ SR GNT Mark 3:7 word 8

OET-LV: 7And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the sea with the apprentices/followers of_him, and a_great multitude from the Galilaia/(Gālīl) and from the Youdaia followed, (MRK_3:7)

OET-RV: 7After that, Yeshua withdrew towards the lake with his followers, and a huge crowd of people from the regions of both Galilee and down in Yudea, (MRK 3:7)

MARK 3:9μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and he told to the apprentices/followers of him that a little_boat’ SR GNT Mark 3:9 word 4

OET-LV: 9And he_told to_the apprentices/followers of_him that a_little_boat may_be_continuing with_him because_of the crowd, in_order_that they_may_ not _be_crowding him.   (MRK_3:9)

OET-RV: 9So Yeshua asked his apprentices to organise a small boat to be there for him so he wouldn’t be cramped by the press of the crowd. (MRK 3:9)

MARK 4:34μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘but to his own apprentices/followers he was explaining all things’ SR GNT Mark 4:34 word 13

OET-LV: 34and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things.   (MRK_4:34)

OET-RV: 34He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers. (MRK 4:34)

MARK 5:31μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were saying to him the apprentices/followers of him you are seeing the’ SR GNT Mark 5:31 word 6

OET-LV: 31And the apprentices/followers of_him were_saying to_him:   You_are_seeing the crowd pressing_on you, and you_are_saying:   Who touched against_me?   (MRK_5:31)

OET-RV: 31But his followers said, “You can see all the people that were pressing on you so why would you ask who touched you?” (MRK 5:31)

MARK 6:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are following after him the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 6:1 word 15

OET-LV: 6And he_came_out from_there, and he_is_coming into the hometown of_him, and the apprentices/followers of_him are_following after_him.   (MRK_6:1)

OET-RV: 6So Yeshua left Capernaum and went back with his followers to Nazareth, his birthplace. (MRK 6:1)

MARK 6:29μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having heard it the apprentices/followers of him came and’ SR GNT Mark 6:29 word 5

OET-LV: 29And having_heard it, the apprentices/followers of_him came and took_up the corpse of_him, and they_laid it in a_tomb.   (MRK_6:29)

OET-RV: 29When Yohan’s followers heard about this, they came and fetched his body and put it into a tomb. (MRK 6:29)

MARK 6:35μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having approached to him the apprentices/followers of him were saying desolate’ SR GNT Mark 6:35 word 11

OET-LV: 35And the_hour already it_having_become late, the apprentices/followers of_him having_approached to_him were_saying, that The place is desolate, and it_is already a_ late _hour, (MRK_6:35)

OET-RV: 35Then, when it was already getting late, his apprentices came up and said, “This place is pretty isolated and it’s already late. (MRK 6:35)

MARK 6:41μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and was giving to the apprentices/followers of him in_order_that they may_be setting_before’ SR GNT Mark 6:41 word 24

OET-LV: 41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.   (MRK_6:41)

OET-RV: 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)

MARK 7:2μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘having seen some of the apprentices/followers of him that with unclean’ SR GNT Mark 7:2 word 7

OET-LV: 2and having_seen some of_the apprentices/followers of_him, that they_are_eating the loaves with_unclean hands, this is with_unwashed.   (MRK_7:2)

OET-RV: 2and noticed that some of his followers were eating their food without following their religious customs, i.e., without washing their hands. (MRK 7:2)

MARK 7:5μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘for_reason why the apprentices/followers of you not are walking’ SR GNT Mark 7:5 word 17

OET-LV: 5And the Farisaios_party are_asking him and the scribes:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_ not _walking according_to the tradition of_the elders, but they_are_eating the bread with_common hands?   (MRK_7:5)

OET-RV: 5And the Pharisees and religious teachers asked Yeshua, “How come your followers don’t follow our Jewish traditions, but eat without the ceremonial washing of hands?” (MRK 7:5)

MARK 7:17μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were asking him the apprentices/followers of him the parable’ SR GNT Mark 7:17 word 16

OET-LV: 17And when he_came_in into the_house from the crowd, the apprentices/followers of_him were_asking him the parable.   (MRK_7:17)

OET-RV: 17When Yeshua came back inside, his apprentices asked him what he meant. (MRK 7:17)

MARK 8:4μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘answered to him the apprentices/followers of him from_where these’ SR GNT Mark 8:4 word 5

OET-LV: 4And the apprentices/followers of_him answered to_him:   From_where ˓will˒_ anyone _be_able to_satisfy these with_loaves here in wilderness?   (MRK_8:4)

OET-RV: 4His apprentices queried, “Where could anyone find enough food out here in the wilderness?” (MRK 8:4)

MARK 8:6μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and he was giving to the apprentices/followers of him in_order_that they may_be setting_before them’ SR GNT Mark 8:6 word 22

OET-LV: 6And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground.   And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd.   (MRK_8:6)

OET-RV: 6So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)

MARK 8:10μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘boat with the apprentices/followers of him he came into’ SR GNT Mark 8:10 word 12

OET-LV: 10And immediately having_boarded into the boat with the apprentices/followers of_him, he_came into the districts of_Dalmanoutha.   (MRK_8:10)

OET-RV: 10And he and his apprentices climbed into the boat and headed for the Dalmanutha region. (MRK 8:10)

MARK 8:27μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him into the’ SR GNT Mark 8:27 word 7

OET-LV: 27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou.   And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them:   Whom are_ the people _saying me to_be?   (MRK_8:27)

OET-RV: 27Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am? (MRK 8:27)

MARK 8:34μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘crowd with the apprentices/followers of him he said to them’ SR GNT Mark 8:34 word 7

OET-LV: 34And having_called_to the crowd with the apprentices/followers of_him, he_said to_them:   If anyone is_wanting to_be_following after me, let_him_renounce himself and let_him_take_up the stake of_him, and let_him_be_following after_me.   (MRK_8:34)

OET-RV: 34Calling out to them and to the crowd, he said, “Anyone who wants to follow me must first put aside their own desires and then follow me—even through very difficult times. (MRK 8:34)

MARK 9:18μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and I told to the apprentices/followers of you that it’ SR GNT Mark 9:18 word 22

OET-LV: 18And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed.   And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed.   (MRK_9:18)

OET-RV: 18Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.” (MRK 9:18)

MARK 9:28μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘into a house the apprentices/followers of him by themselves’ SR GNT Mark 9:28 word 14

OET-LV: 28And him having_come_in into a_house, the apprentices/followers of_him by themselves were_asking him, That We were_ not _able to_throw_ it _out?   (MRK_9:28)

OET-RV: 28When Yeshua and his apprentices had gone into the house by themselves, they asked him, “How come we couldn’t drive it out?” (MRK 9:28)

MARK 10:10μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘house again the apprentices/followers concerning this were asking’ SR GNT Mark 10:10 word 12

OET-LV: 10And in the house again, the apprentices/followers were_asking him concerning this.   (MRK_10:10)

OET-RV: 10Back in the house again, his apprentices asked about this. (MRK 10:10)

MARK 10:13μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘he may touch the but apprentices/followers gave_rebuke to them’ SR GNT Mark 10:13 word 11

OET-LV: 13And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MRK_10:13)

OET-RV: 13The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. (MRK 10:13)

MARK 10:23μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying to the apprentices/followers of him how difficultly’ SR GNT Mark 10:23 word 8

OET-LV: 23And the Yaʸsous having_looked_around, is_saying to_the apprentices/followers of_him:   How difficultly the ones having the wealth will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:23)

OET-RV: 23Yeshua looked around at his followers, “It’s so difficult for wealthy people to enter God’s kingdom. (MRK 10:23)

MARK 10:24μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the and apprentices/followers were_being amazed at the’ SR GNT Mark 10:24 word 3

OET-LV: 24And the apprentices/followers were_being_amazed at the messages of_him.   But the Yaʸsous again answering is_saying to_them:   Children, how difficult it_is to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:24)

OET-RV: 24(His followers were a bit stunned at his teaching.) Yeshua continued, “Yes, it’s certainly difficult to enter into God’s kingdom. (MRK 10:24)

MARK 10:46μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō) and the apprentices/followers of him and a crowd’ SR GNT Mark 10:46 word 15

OET-LV: 46And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō).   And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road.   (MRK_10:46)

OET-RV: 46They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)

MARK 11:1μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘he is sending_out two of the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 11:1 word 23

OET-LV: 11And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, (MRK_11:1)

OET-RV: 11As they got close to Yerushalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them, (MRK 11:1)

MARK 11:14μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and were hearing the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 11:14 word 33

OET-LV: 14And answering he_said to_it:   No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit.   And the apprentices/followers of_him were_hearing.   (MRK_11:14)

OET-RV: 14So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.(His followers heard him say that.) (MRK 11:14)

MARK 13:1μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘to him one of the apprentices/followers of him Teacher see’ SR GNT Mark 13:1 word 12

OET-LV: 13And him going_out out_of the temple, one of_the apprentices/followers of_him is_saying to_him:   Teacher, see, what_kind_of stones and what_kind_of buildings.   (MRK_13:1)

OET-RV: 13As they were leaving the temple area, one of Yeshua’s followers noted, “Teacher, look at those large, chiselled stones and the beautiful buildings that they’ve been made into.” (MRK 13:1)

MARK 14:12μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are saying to him the apprentices/followers of him where you are wanting’ SR GNT Mark 14:12 word 14

OET-LV: 12And on_the first day of_ the _non-fermented bread, when they_were_sacrificing the passover_feast, the apprentices/followers of_him are_saying to_him:   Where are_you_wanting having_gone_away we_may_prepare in_order_that you_may_eat the passover_feast?   (MRK_14:12)

OET-RV: 12On the first day of the Flat Bread Celebration when the lambs would be slaughtered ready for the special Passover meal, Yeshua’s apprentices asked him, “Where do you want us to get everything ready for our Passover meal?” (MRK 14:12)

MARK 14:13μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘he is sending_out two of the apprentices/followers of him and he is saying’ SR GNT Mark 14:13 word 7

OET-LV: 13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:   Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.   (MRK_14:13)

OET-RV: 13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)

MARK 14:14μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘passover_feast with the apprentices/followers of me I may eat’ SR GNT Mark 14:14 word 23

OET-LV: 14And wherever if he_may_come_in, say to_the the_home_owner, that The teacher is_saying:   Where is the guest_room of_me where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?   (MRK_14:14)

OET-RV: 14until he goes into a house. Then find the owner of the house and tell him that the teacher wants to know the location of the guestroom where he and his apprentices can celebrate the Passover meal. (MRK 14:14)

MARK 14:16μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and came_out the apprentices/followers and came into’ SR GNT Mark 14:16 word 5

OET-LV: 16And the apprentices/followers came_out, and came into the city, and they_found it as he_said to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MRK_14:16)

OET-RV: 16So the two of them went off into the town, and everything happened there exactly as Yeshua had told them, and so they prepared the special meal there. (MRK 14:16)

MARK 14:32μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and he is saying to the apprentices/followers of him sit_down here’ SR GNT Mark 14:32 word 15

OET-LV: 32And they_are_coming to a_property, of_which the name is Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Sit_down here, until I_may_pray.   (MRK_14:32)

OET-RV: 32They walked along until they came to a piece of land called Gethsemane where Yeshua told his apprentices to sit down while he prayed. (MRK 14:32)

MARK 16:7μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘be going say to the apprentices/followers of him and to Petros’ SR GNT Mark 16:7 word 6

OET-LV: 7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.   (MRK_16:7)

OET-RV: 7So you three should go and tell his apprentices, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.” (MRK 16:7)

MAT 5:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘approached to him the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 5:1 word 15

OET-LV: 5And having_seen the crowds, he_went_up on the mountain, and him having_sat_down, the apprentices/followers of_him approached to_him.   (MAT_5:1)

OET-RV: 5After seeing all the crowds, Yeshua climbed up a hill, and when he sat down, his apprentices approached him (MAT 5:1)

MAT 8:21μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘another and of the apprentices/followers said to him master’ SR GNT Mat 8:21 word 4

OET-LV: 21And another of_the apprentices/followers said to_him:   master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me.   (MAT_8:21)

OET-RV: 21Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)

MAT 8:23μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘followed after him the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 8:23 word 10

OET-LV: 23And the apprentices/followers of_him having_boarded with_him into the_boat, followed after_him.   (MAT_8:23)

OET-RV: 23Then Yeshua and his apprentices followed him and got into the boat and launched it. (MAT 8:23)

MAT 9:10μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 9:10 word 26

OET-LV: 10And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him.   (MAT_9:10)

OET-RV: 10Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)

MAT 9:11μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘Farisaios_party were saying to the apprentices/followers of him for_reason why’ SR GNT Mat 9:11 word 9

OET-LV: 11And having_seen it, the Farisaios_party were_saying to_the apprentices/followers of_him:   For/Because_ why _reason is_ the teacher of_you_all _eating with the tax_collectors and sinners?   (MAT_9:11)

OET-RV: 11Some of the Pharisee party noticed this and said to his disciples, “How come your teacher eats with tax collectors and sinners?” (MAT 9:11)

MAT 9:14μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are approaching to him the apprentices/followers of Yōannaʸs saying for_reason’ SR GNT Mat 9:14 word 5

OET-LV: 14Then the apprentices/followers of_Yōannaʸs are_approaching to_him saying:   For/Because_ why _reason we and the Farisaios_party are_fasting, but the apprentices/followers of_you are_ not _fasting?   (MAT_9:14)

OET-RV: 14Then the disciples of Yohan approached Yeshua and said, “How come that we and the Pharisees fast regularly, but your disciples don’t fast?” (MAT 9:14)

MAT 9:14μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are fasting the but apprentices/followers of you not are fasting’ SR GNT Mat 9:14 word 19

OET-LV: 14Then the apprentices/followers of_Yōannaʸs are_approaching to_him saying:   For/Because_ why _reason we and the Farisaios_party are_fasting, but the apprentices/followers of_you are_ not _fasting?   (MAT_9:14)

OET-RV: 14Then the disciples of Yohan approached Yeshua and said, “How come that we and the Pharisees fast regularly, but your disciples don’t fast?” (MAT 9:14)

MAT 9:19μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘after him and the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 9:19 word 10

OET-LV: 19And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_raised, followed after_him and the apprentices/followers of_him.   (MAT_9:19)

OET-RV: 19So Yeshua and his disciples got up and followed him. (MAT 9:19)

MAT 9:37μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘then he is saying to the apprentices/followers of him the on_one_hand’ SR GNT Mat 9:37 word 4

OET-LV: 37Then he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   On_one_hand the harvest is great, on_the_other_hand the workers are few, (MAT_9:37)

OET-RV: 37He said to his disciples, “The harvest is large, but there’s not enough workers. (MAT 9:37)

MAT 11:1μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘directing to the twelve apprentices/followers of him he departed from_there’ SR GNT Mat 11:1 word 10

OET-LV: 11And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished directing to_the twelve apprentices/followers of_him, he_departed from_there which to_be_teaching and to_be_proclaiming in the cities of_them.   (MAT_11:1)

OET-RV: 11When Yeshua had finished giving those instructions to his twelve apprentices, he also left there and went to teach and preach in the Jewish cities. (MAT 11:1)

MAT 11:2μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘having sent through of the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 11:2 word 17

OET-LV: 2And the Yōannaʸs, having_heard in the prison the works of_the chosen_one/messiah, having_sent through of_the apprentices/followers of_him, (MAT_11:2)

OET-RV: 2Then Yohan, who was in prison, heard about what the messiah was doing, he sent some of his apprentices (MAT 11:2)

MAT 12:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘grainfields the and the apprentices/followers of him hungered and’ SR GNT Mat 12:1 word 17

OET-LV: 12At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating.   (MAT_12:1)

OET-RV: 12At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)

MAT 12:2μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘to him see the apprentices/followers of you are doing what’ SR GNT Mat 12:2 word 10

OET-LV: 2And the Farisaios_party having_seen, said to_him:   Behold, the apprentices/followers of_you are_doing what it_is_ not _permitting to_be_doing on the_day_of_rest.   (MAT_12:2)

OET-RV: 2But some from the Pharisees party saw them and said, “Look, your followers are harvesting when it’s not permitted to harvest on a rest day.” (MAT 12:2)

MAT 13:10μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having approached the apprentices/followers said to him for_reason’ SR GNT Mat 13:10 word 5

OET-LV: 10And the apprentices/followers having_approached said to_him:   For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables?   (MAT_13:10)

OET-RV: 10After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)

MAT 13:36μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘approached to him the apprentices/followers of him saying explain’ SR GNT Mat 13:36 word 17

OET-LV: 36Then having_sent_away the crowds, he_came into the house.   And the apprentices/followers of_him approached to_him saying:   Explain to_us the parable of_the darnels of_the field.   (MAT_13:36)

OET-RV: 36Then Yeshua left the crowd and went into the house. His apprentices followed him in and asked him for the interpretation of the parable about the poisonous black wheat in the field. (MAT 13:36)

MAT 14:12μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having approached the apprentices/followers of him took_away the’ SR GNT Mat 14:12 word 4

OET-LV: 12And having_approached, the apprentices/followers of_him took_away the corpse and buried him, and having_come, they_reported to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (MAT_14:12)

OET-RV: 12Hearing the news, Yohan’s followers went to the prison and collected his body and buried it. Then they went and told Yeshua. (MAT 14:12)

MAT 14:15μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘approached to him the apprentices/followers saying desolate is’ SR GNT Mat 14:15 word 7

OET-LV: 15And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying:   The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves.   (MAT_14:15)

OET-RV: 15As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)

MAT 14:19μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘having broke gave to the apprentices/followers the loaves the’ SR GNT Mat 14:19 word 36

OET-LV: 19And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.   (MAT_14:19)

OET-RV: 19then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)

MAT 14:19μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘loaves the and apprentices/followers to the crowds’ SR GNT Mat 14:19 word 41

OET-LV: 19And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.   (MAT_14:19)

OET-RV: 19then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)

MAT 14:26μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the and apprentices/followers having seen him on’ SR GNT Mat 14:26 word 4

OET-LV: 26And the apprentices/followers having_seen him walking on the sea were_disturbed saying, that It_is a_ghost, and they_cried_out in the fear.   (MAT_14:26)

OET-RV: 26When his apprentices saw him coming over the lake, they were worried thinking it was a ghost and yelling out in fear. (MAT 14:26)

MAT 15:2μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘for_reason why the apprentices/followers of you are breaking_from the’ SR GNT Mat 15:2 word 4

OET-LV: 2For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_breaking_from the tradition of_the elders?   For/Because they_are_ not _washing their hands whenever they_may_be_eating bread.   (MAT_15:2)

OET-RV: 2“Why do your followers break the traditions handed down by our elders? They’re not practicing the washing hands ceremony before eating.” (MAT 15:2)

MAT 15:12μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘then having approached the apprentices/followers are saying to him you have known’ SR GNT Mat 15:12 word 4

OET-LV: 12Then the apprentices/followers having_approached are_saying to_him:   You_have_known that the Farisaios_party having_heard the statement were_offended?   (MAT_15:12)

OET-RV: 12His followers then came up to him and told him, “You know that the Pharisees were offended by what you just said?” (MAT 15:12)

MAT 15:23μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having approached the apprentices/followers of him were asking him’ SR GNT Mat 15:23 word 10

OET-LV: 23But he not answered a_message to_her.   And the apprentices/followers of_him having_approached, were_asking him saying:   Send_ her _away, because she_is_crying_out behind us.   (MAT_15:23)

OET-RV: 23But Yeshua didn’t even answer her. So his apprentices came up and suggested, “Send her away because she’s still yelling out back there.” (MAT 15:23)

MAT 15:33μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are saying to him the apprentices/followers from_where to us in’ SR GNT Mat 15:33 word 5

OET-LV: 33And the apprentices/followers are_saying to_him:   From_where to_us in a_wilderness, so_many loaves so_as to_satisfy so_much crowd?   (MAT_15:33)

OET-RV: 33“Out here in the wilderness,” replied his apprentices, “where could we possibly get enough bread to feed a crowd this size?” (MAT 15:33)

MAT 15:36μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and was giving them to the apprentices/followers the and apprentices/followers’ SR GNT Mat 15:36 word 18

OET-LV: 36he_took the seven loaves and the fishes, and having_given_thanks he_broke them and was_giving them to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.   (MAT_15:36)

OET-RV: 36he took the seven buns and the fish, and gave thanks. Then he broke them and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 15:36)

MAT 15:36μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘apprentices/followers the and apprentices/followers to the crowds’ SR GNT Mat 15:36 word 22

OET-LV: 36he_took the seven loaves and the fishes, and having_given_thanks he_broke them and was_giving them to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.   (MAT_15:36)

OET-RV: 36he took the seven buns and the fish, and gave thanks. Then he broke them and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 15:36)

MAT 16:5μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having come the apprentices/followers to the side across’ SR GNT Mat 16:5 word 4

OET-LV: 5And the apprentices/followers having_come to the side across, they_forgot to_take loaves.   (MAT_16:5)

OET-RV: 5Now Yeshua’s apprentices had crossed the lake, but they forgot to take any yeast (MAT 16:5)

MAT 16:20μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘then he instructed to the apprentices/followers that to no_one they may say’ SR GNT Mat 16:20 word 5

OET-LV: 20Then he_instructed to_the apprentices/followers that they_may_say to_no_one that he is the chosen_one/messiah.   (MAT_16:20)

OET-RV: 20Then he instructed his apprentices not to tell anyone that he is the messiah. (MAT 16:20)

MAT 16:21μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘chosen_one/messiah to_be showing to the apprentices/followers of him that it is fitting’ SR GNT Mat 16:21 word 10

OET-LV: 21From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.   (MAT_16:21)

OET-RV: 21From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)

MAT 16:24μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to the apprentices/followers of him if anyone’ SR GNT Mat 16:24 word 6

OET-LV: 24Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_the apprentices/followers of_him:   If anyone is_wanting to_come after me, let_him_renounce himself, and let_him_take_up the stake of_him, and let_him_be_following after_me.   (MAT_16:24)

OET-RV: 24Then Yeshua told his apprentices, “If anyone wants to be my follower, they need to suppress their own desires and be ready to sacrifice and to suffer, and then follow me. (MAT 16:24)

MAT 17:6μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having heard it the apprentices/followers fell on face’ SR GNT Mat 17:6 word 5

OET-LV: 6And having_heard it, the apprentices/followers fell on face of_them and they_were_ exceedingly _afraid.   (MAT_17:6)

OET-RV: 6When the three apprentices heard the voice, they lay face down and were extremely scared. (MAT 17:6)

MAT 17:10μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘asked him the apprentices/followers of him saying why’ SR GNT Mat 17:10 word 5

OET-LV: 10And the apprentices/followers of_him asked him saying:   Why therefore are_ the scribes _saying that Aʸlias it_is_fitting to_come first?   (MAT_17:10)

OET-RV: 10So his apprentices asked him, “Why do the religious teachers say that Eliyah has to come before the messiah?” (MAT 17:10)

MAT 17:13μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘then understood the apprentices/followers that concerning Yōannaʸs’ SR GNT Mat 17:13 word 4

OET-LV: 13Then the apprentices/followers understood that he_spoke to_them concerning Yōannaʸs the immerser.   (MAT_17:13)

OET-RV: 13Then the apprentices realised that he was talking to them about Yohan-the-immerser. (MAT 17:13)

MAT 17:16μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘I brought him to the apprentices/followers of you and not’ SR GNT Mat 17:16 word 5

OET-LV: 16And I_brought him to_the apprentices/followers of_you, and they_were_ not _able to_heal him.   (MAT_17:16)

OET-RV: 16I brought him to your apprentices, but they weren’t able to heal him.” (MAT 17:16)

MAT 17:19μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘then having approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by themselves’ SR GNT Mat 17:19 word 4

OET-LV: 19Then the apprentices/followers having_approached by themselves to_ the _Yaʸsous said:   for_ Why _reason we were_ not _able to_throw_ it _out?   (MAT_17:19)

OET-RV: 19Later the apprentices went by themselves to Yeshua and asked him how come they hadn’t been able to drive away the demon. (MAT 17:19)

MAT 18:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘hour approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying who’ SR GNT Mat 18:1 word 8

OET-LV: 18In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying:   Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens?   (MAT_18:1)

OET-RV: 18Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?” (MAT 18:1)

MAT 19:10μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘are saying to him the apprentices/followers if thus is’ SR GNT Mat 19:10 word 4

OET-LV: 10The apprentices/followers are_saying to_him:   If thus is the cause of_the husband with the wife, it_is_ not _benefitting to_marry.   (MAT_19:10)

OET-RV: 10His followers made the point, “If that’s the case for husband and wife, it’s better not to get married.” (MAT 19:10)

MAT 19:13μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘he may pray the and apprentices/followers gave_rebuke to them’ SR GNT Mat 19:13 word 16

OET-LV: 13Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MAT_19:13)

OET-RV: 13Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)

MAT 19:23μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to the apprentices/followers of him truly I am saying’ SR GNT Mat 19:23 word 6

OET-LV: 23And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_the apprentices/followers of_him:   Truly, I_am_saying to_you_all that a_rich one will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens difficultly.   (MAT_19:23)

OET-RV: 23So Yeshua said to his apprentices, “I can assure you that it’s more difficult for a wealthy person to enter the heavenly kingdom. (MAT 19:23)

MAT 19:25μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having heard and the apprentices/followers were_being astonished exceedingly saying’ SR GNT Mat 19:25 word 4

OET-LV: 25And the apprentices/followers having_heard, were_being_ exceedingly _astonished saying:   Who consequently is_able to_be_saved?   (MAT_19:25)

OET-RV: 25When his apprentices heard that, they were very surprised and asked, “Well, who can be saved then?” (MAT 19:25)

MAT 21:6μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having_been gone and the apprentices/followers and having done as’ SR GNT Mat 21:6 word 4

OET-LV: 6And the apprentices/followers having_been_gone, and having_done as the Yaʸsous directed to_them, (MAT_21:6)

OET-RV: 6So the two apprentices left and did what Yeshua had instructed them. (MAT 21:6)

MAT 21:20μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and having seen it the apprentices/followers marvelled saying how’ SR GNT Mat 21:20 word 4

OET-LV: 20And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying:   How was_ the fig_tree immediately _withered?   (MAT_21:20)

OET-RV: 20His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)

MAT 23:1μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘crowds and to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 23:1 word 10

OET-LV: 23Then the Yaʸsous spoke to_the crowds and to_the apprentices/followers of_him (MAT_23:1)

OET-RV: 23Then Yeshua spoke to the crowds and to his followers, (MAT 23:1)

MAT 24:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and approached the apprentices/followers of him to show to him’ SR GNT Mat 24:1 word 14

OET-LV: 24And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from the temple, was_going and approached the apprentices/followers of_him to_show to_him the buildings of_the temple.   (MAT_24:1)

OET-RV: 24As Yeshua exited the temple, he approached his followers and asked them to show him around the buildings, (MAT 24:1)

MAT 24:3μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘approached to him the apprentices/followers by themselves saying’ SR GNT Mat 24:3 word 15

OET-LV: 3And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying:   Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age?   (MAT_24:3)

OET-RV: 3When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)

MAT 26:1μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘these he said to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 26:1 word 18

OET-LV: 26And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished all the these messages, he_said to_the apprentices/followers of_him, (MAT_26:1)

OET-RV: 26After Yeshua had completed his teaching, he told his apprentices, (MAT 26:1)

MAT 26:8μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having seen but the apprentices/followers resented saying for’ SR GNT Mat 26:8 word 4

OET-LV: 8But the apprentices/followers having_seen, resented saying:   For/Because why the this destruction?   (MAT_26:8)

OET-RV: 8but some of his followers were upset when they saw this, and complained, “Why all this waste? (MAT 26:8)

MAT 26:17μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘of non-fermented bread approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying where’ SR GNT Mat 26:17 word 8

OET-LV: 17And on_the first day of_ the _non-fermented bread, the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:   Where are_you_wanting that we_may_prepare for_you to_eat the passover_feast?   (MAT_26:17)

OET-RV: 17On the first day of the Flat Bread Celebration, the Yeshua’s apprentices approached him and asked, “Where do you want us to prepare the pass-over meal for you?” (MAT 26:17)

MAT 26:18μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘passover_feast with the apprentices/followers of me’ SR GNT Mat 26:18 word 32

OET-LV: 18And he said:   Be_going into the city to the someone and say to_him:   The teacher is_saying:   The time of_me is near, I_am_making the passover_feast with you with the apprentices/followers of_me.   (MAT_26:18)

OET-RV: 18Go into the city to so-and-so,” answered Yeshua, “and tell him that the teacher said, ‘My time is getting close, but I’ll celebrate the pass-over meal with you, along with my apprentices.’ (MAT 26:18)

MAT 26:19μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and did the apprentices/followers as directed to them’ SR GNT Mat 26:19 word 5

OET-LV: 19And the apprentices/followers did as the Yaʸsous directed to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MAT_26:19)

OET-RV: 19So the apprentices did as Yeshua had instructed them, and then they prepared the pass-over meal. (MAT 26:19)

MAT 26:26μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and having given to the apprentices/followers said take eat’ SR GNT Mat 26:26 word 22

OET-LV: 26And of_them eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_taken bread and having_blessed, he_broke it and having_given to_the apprentices/followers said:   Take, eat, this is the body of_me.   (MAT_26:26)

OET-RV: 26Then during the meal, Yeshua took some bread and blessed it, then he broke it into pieces and gave it to his apprentices, saying, “Take this and eat it—it’s my body. (MAT 26:26)

MAT 26:35μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘also all the apprentices/followers said’ SR GNT Mat 26:35 word 21

OET-LV: 35The Petros is_saying to_him:   Even_if it_may_be_fitting me to_die_off with you, by_no_means I_˓will˒_ not _be_renouncing you.   All the apprentices/followers also said likewise.   (MAT_26:35)

OET-RV: 35“Even if I have to die with you,” said Peter, “I’d certainly never disown you,” and all the other apprentices said likewise. (MAT 26:35)

MAT 26:36μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and he is saying to the apprentices/followers sit_down here until’ SR GNT Mat 26:36 word 16

OET-LV: 36Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_coming with them to a_property being_called Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers:   Sit_down here until of_which having_gone_away there, I_may_pray.   (MAT_26:36)

OET-RV: 36Then they went together to a property named Gethsemane where he told his apprentices to sit down while he went on a little further to pray. (MAT 26:36)

MAT 26:56μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘prophets then the apprentices/followers all having left him’ SR GNT Mat 26:56 word 13

OET-LV: 56But this all has_become, in_order_that the things scriptures of_the prophets may_be_fulfilled.   Then all the apprentices/followers, having_left him fled.   (MAT_26:56)

OET-RV: 56I was sitting, teaching every day in the temple but you didn’t arrest me there. (MAT 26:56)

MAT 27:64μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘lest having come the apprentices/followers may steal him and’ SR GNT Mat 27:64 word 14

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

MAT 28:7μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘having_been gone say to the apprentices/followers of him that he was raised’ SR GNT Mat 28:7 word 6

OET-LV: 7And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there.   Behold, I_told to_you_all.   (MAT_28:7)

OET-RV: 7and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)

MAT 28:8μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘they ran to report to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 28:8 word 16

OET-LV: 8And having_gone_away quickly from the tomb, with fear and great joy, they_ran to_report to_the apprentices/followers of_him.   (MAT_28:8)

OET-RV: 8So they went off quickly with a mixture of fear and incredible happiness, and ran back to tell Yeshua’s followers. (MAT 28:8)

MAT 28:13μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘saying say the apprentices/followers of him by night having come’ SR GNT Mat 28:13 word 6

OET-LV: 13saying:   Say that:   The apprentices/followers of_him having_come by_night, stole him of_us falling_asleep.   (MAT_28:13)

OET-RV: 13and told them, “Tell everyone that his followers came in the dark and stole his body when you had fallen asleep. (MAT 28:13)

MAT 28:16μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the but the eleven apprentices/followers were gone into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 28:16 word 4

OET-LV: 16But the the_eleven apprentices/followers were_gone into the Galilaia/(Gālīl), to the mountain where the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) determined for_them.   (MAT_28:16)

OET-RV: 16The eleven apprentices travelled up to Galilee to the hill that Yeshua had previously told them to go to, (MAT 28:16)

LUKE 5:33μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘to him the apprentices/followers of Yōannaʸs are fasting frequently’ SR GNT Luke 5:33 word 9

OET-LV: 33And they said to him:   The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the ones of_the Farisaios_party, but the ones to_yours are_eating and are_drinking.   (LUK_5:33)

OET-RV: 33Then the religious leaders complained, “Yohan’s followers often fast and bring their needs to God, as do the Pharisees, but your followers are eating and drinking.” (LUK 5:33)

LUKE 6:1μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and were plucking the apprentices/followers of him and were eating’ SR GNT Luke 6:1 word 19

OET-LV: 6And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.   (LUK_6:1)

OET-RV: 6One Rest Day, Yeshua was walking through some fields of grain and his followers were plucking the heads of grain and rubbing them apart in their hands, then chewing the grains. (LUK 6:1)

LUKE 6:17μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘and a crowd great of apprentices/followers of him and a multitude’ SR GNT Luke 6:17 word 12

OET-LV: 17And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), (LUK_6:17)

OET-RV: 17Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon (LUK 6:17)

LUKE 7:11μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were going_with with him the apprentices/followers of him and a crowd’ SR GNT Luke 7:11 word 17

OET-LV: 11And it_became on on_the_ next _day, he_was_gone into a_city being_called Nain, and the apprentices/followers of_him and a_ great _crowd were_going_with with_him.   (LUK_7:11)

OET-RV: 11The next day, Yeshua went to a town called Nain, and his followers went with him as well as a large crowd of people. (LUK 7:11)

LUKE 7:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘reported to Yōannaʸs the apprentices/followers of him concerning all’ SR GNT Luke 7:18 word 13

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these things.   And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him, (LUK_7:18)

OET-RV: 18The apprentices of Yohan-the-immerser reported all these things back to him and he choose two of his apprentices (LUK 7:18)

LUKE 7:18μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘two some of the apprentices/followers of him Yōannaʸs’ SR GNT Luke 7:18 word 24

OET-LV: 18And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these things.   And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him, (LUK_7:18)

OET-RV: 18The apprentices of Yohan-the-immerser reported all these things back to him and he choose two of his apprentices (LUK 7:18)

LUKE 8:9μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘and him the apprentices/followers of him what this’ SR GNT Luke 8:9 word 5

OET-LV: 9And the apprentices/followers of_him were_asking him:   What this?   might_be the parable?   (LUK_8:9)

OET-RV: 9After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?” (LUK 8:9)

LUKE 8:22μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘a boat and the apprentices/followers of him and he said’ SR GNT Luke 8:22 word 19

OET-LV: 22And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them:   We_may_pass_through to the side across of_the lake.   And they_were_launched.   (LUK_8:22)

OET-RV: 22One day Yeshua and his apprentices got into a boat and he asked them to go across to the other side of Lake Galilee. So they set off (LUK 8:22)

LUKE 9:16μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘and was giving them to the apprentices/followers to set_before before the crowd’ SR GNT Luke 9:16 word 24

OET-LV: 16And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd.   (LUK_9:16)

OET-RV: 16Then Yeshua took the five breadrolls and the two fish and looking up to the sky, he blessed them and broke them into pieces to give to the apprentices to distribute to the crowd. (LUK 9:16)

LUKE 9:18μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were being_with with him the apprentices/followers and he asked them’ SR GNT Luke 9:18 word 18

OET-LV: 18And it_became at the time him to_be praying down/against/according_to alone, the apprentices/followers were_being_with with_him, and he_asked them saying:   Whom are_ crowds _saying the me to_be?   (LUK_9:18)

OET-RV: 18Later when it was the time to pray and Yeshua and the twelve moved away from the crowd, he asked them, “Who do the crowds say that I am? (LUK 9:18)

LUKE 9:40μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘and I was besought of the apprentices/followers of you that they may throw_out’ SR GNT Luke 9:40 word 4

OET-LV: 40And I_was_besought of_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_out it, and they_were_ not _able.   (LUK_9:40)

OET-RV: 40I tried to get your apprentices to drive it out, but they couldn’t.” (LUK 9:40)

LUKE 9:54μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having seen it and the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs’ SR GNT Luke 9:54 word 4

OET-LV: 54And having_seen it, the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs said:   master, are_you_willing that we_may_call fire to_come_down from the sky and to_consume_ them _up?   (LUK_9:54)

OET-RV: 54Seeing this, his apprentices Yacob and Yohan asked, “Master, will you let us call fire down from the sky to burn them up?” (LUK 9:54)

LUKE 11:1μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘said someone of the apprentices/followers of him to him’ SR GNT Luke 11:1 word 18

OET-LV: 11And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him:   master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him.   (LUK_11:1)

OET-RV: 11One time Yeshua was at a place praying, and when he finished some of his followers asked him, “Master, Yohan-the-immerser taught his apprentices how to pray. You teach us as well.” (LUK 11:1)

LUKE 18:15μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having seen but the apprentices/followers were giving_rebuke to them’ SR GNT Luke 18:15 word 14

OET-LV: 15And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them.   (LUK_18:15)

OET-RV: 15The people also brought their babies to Yeshua so that he would touch them and bless them, but his apprentices scolded them when they saw it. (LUK 18:15)

LUKE 19:29μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘he sent_out two of the apprentices/followers’ SR GNT Luke 19:29 word 21

OET-LV: 29And it_became as he_neared to Baʸthfagaʸ and Baʸthania, toward the mountain which being_called of_Olives, he_sent_out two of_the apprentices/followers (LUK_19:29)

OET-RV: 29and as he got near to Bethfage and Bethany going towards the Mt. of Olives, he sent two of his followers ahead, (LUK 19:29)

LUKE 19:37μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the multitude of the apprentices/followers rejoicing to_be praising god’ SR GNT Luke 19:37 word 24

OET-LV: 37And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)

OET-RV: 37As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)

LUKE 19:39μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘Teacher give_rebuke to the apprentices/followers of you’ SR GNT Luke 19:39 word 17

OET-LV: 39And some of_the Farisaios_party from the crowd said to him:   Teacher, give_rebuke to_the apprentices/followers of_you.   (LUK_19:39)

OET-RV: 39There were some members of the Pharisee party in the crowd and they suggested to him, “Teacher, tell your followers to stop!” (LUK 19:39)

LUKE 20:45μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘people he said to the apprentices/followers of him’ SR GNT Luke 20:45 word 8

OET-LV: 45And all the people hearing, he_said to_the apprentices/followers of_him, (LUK_20:45)

OET-RV: 45While all the people were still listening, Yeshua told his followers, (LUK 20:45)

LUKE 22:11μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘passover_feast with the apprentices/followers of me I may eat’ SR GNT Luke 22:11 word 22

OET-LV: 11And you_all_will_be_saying to_the home_owner of_the house:   The teacher is_saying to_you:   Where is the guest_room, where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?   (LUK_22:11)

OET-RV: 11Then tell the home-owner that the teacher wants to know where the guest room is so that he can eat the Passover meal with his followers (LUK 22:11)

LUKE 22:39μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘after him also the apprentices/followers’ SR GNT Luke 22:39 word 19

OET-LV: 39And having_come_out, he_was_gone according_to the custom to the Mount of_ the _Olives, and the apprentices/followers also followed after_him.   (LUK_22:39)

OET-RV: 39Then leaving the upper room, he went to the Mount of Olives as usual and his apprentices followed him. (LUK 22:39)

ACTs 6:1μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘these multiplying the apprentices/followers became a grumbling of the’ SR GNT Acts 6:1 word 9

OET-LV: 6And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service.   (ACT_6:1)

OET-RV: 6However around that time when the number of Yeshua-followers were growing, some of the Greek converts starting grumbling about the Jewish believers because the Greek widows were being overlooked in the daily sharing of food and money. (ACT 6:1)

ACTs 6:2μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the multitude of the apprentices/followers said not pleasing’ SR GNT Acts 6:2 word 8

OET-LV: 2And the twelve having_called_to the multitude of_the apprentices/followers said:   It_is not pleasing us, having_left the message of_ the _god, to_be_serving unto_tables.   (ACT_6:2)

OET-RV: 2So the twelve missionaries assembled the believers together and told them, “We’re not pleased about having to take time off sharing the message of God to be serving here at the distribution tables. (ACT 6:2)

ACTs 6:7μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the number of the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) exceedingly’ SR GNT Acts 6:7 word 13

OET-LV: 7And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith.   (ACT_6:7)

OET-RV: 7God’s message continued spreading and the number of followers in Yerushalem was rapidly increasing, and a large number of the priests became believers. (ACT 6:7)

ACTs 9:19μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the in Damaskos/(Dammeseq) apprentices/followers days some’ SR GNT Acts 9:19 word 14

OET-LV: 19and having_taken food, was_strengthened.   And he_became some days with the apprentices/followers in Damaskos/(Dammeseq).   (ACT_9:19)

OET-RV: 19before getting something to eat to renew his strength.
¶ Then Saul stayed several days with the believers in Damascus. (ACT 9:19)

ACTs 9:25μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘having taken him and the apprentices/followers of him by night through’ SR GNT Acts 9:25 word 5

OET-LV: 25and the apprentices/followers of_him having_taken him by_night through the wall, they_let_ him _down, having_lowered him in a_basket.   (ACT_9:25)

OET-RV: 25but his supporters took him to the city wall at night time and lowered him down in a basket. (ACT 9:25)

ACTs 9:26μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘he was attempting to_be_being joined_together to the apprentices/followers but all were fearing’ SR GNT Acts 9:26 word 13

OET-LV: 26And having_arrived in Hierousalaʸm, he_was_attempting to_be_being_joined_together to_the apprentices/followers.   But all were_fearing him, not believing that he_is an_apprentice/follower.   (ACT_9:26)

OET-RV: 26When he got back to Yerushalem, Saul attempted to join in with the believers there but they were all scared of him, not believing that he was a true follower of Yeshua. (ACT 9:26)

ACTs 9:38μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘Ludda/(Lod) to Yoppaʸ the apprentices/followers having heard that Petros’ SR GNT Acts 9:38 word 9

OET-LV: 38And Ludda being near to_ the _Yoppaʸ, the apprentices/followers having_heard that Petros is in it, they_sent_out two men to him imploring:   You_may_ not _delay to_pass_through to us.   (ACT_9:38)

OET-RV: 38and since Yoppa was near Lydda and the believers had heard that Peter was there, they quickly sent two men to request, “Please come as soon as possible.” (ACT 9:38)

ACTs 11:29μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘of the and apprentices/followers as was prospering anyone’ SR GNT Acts 11:29 word 4

OET-LV: 29And as anyone of_the apprentices/followers was_prospering, each of_them designated to_send for service to_the brothers dwelling in the Youdaia, (ACT_11:29)

OET-RV: 29The believers decided to send assistance to their fellow believers who lived in Yudea—each one according to his means— (ACT 11:29)

ACTs 13:52μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘the and apprentices/followers were_being filled with joy and’ SR GNT Acts 13:52 word 5

OET-LV: 52And the apprentices/followers were_being_filled with_joy and the_ holy _spirit.   (ACT_13:52)

OET-RV: 52Meanwhile the believers back in Pisidian Antioch were full of happiness and of the holy spirit. (ACT 13:52)

ACTs 14:20μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘having surrounded but of the apprentices/followers him having stood_up he came_in’ SR GNT Acts 14:20 word 6

OET-LV: 20But of_the apprentices/followers having_surrounded him, having_stood_up he_came_in into the city.   And on_the day of_next he_came_out with the Barnabas to Derbaʸ.   (ACT_14:20)

OET-RV: 20But as the believers were standing around him, Paul got up and went back into the city, but he left again with Barnabas the next day and went to Derbe. (ACT 14:20)

ACTs 14:22μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the souls of the apprentices/followers exhorting them to_be remaining_in in the’ SR GNT Acts 14:22 word 5

OET-LV: 22strengthening the souls of_the apprentices/followers, exhorting them to_be_remaining_in in_the faith, and that it_is_fitting us to_come_in into the kingdom of_ the _god through many tribulations.   (ACT_14:22)

OET-RV: 22There they strengthened the faith of the believers—encouraging them to continue believing and to expect that it’s normal to endure a lot of suffering on the path to God’s kingdom. (ACT 14:22)

ACTs 14:28μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘little with the apprentices/followers’ SR GNT Acts 14:28 word 9

OET-LV: 28And they_were_staying no little time with the apprentices/followers.   (ACT_14:28)

OET-RV: 28Then they stayed on with them there for quite a while. (ACT 14:28)

ACTs 15:10μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘the neck of the apprentices/followers that neither the’ SR GNT Acts 15:10 word 13

OET-LV: 10Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear?   (ACT_15:10)

OET-RV: 10So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)

ACTs 18:27μαθηταῖς (mathaʸtais) N-DMP ‘brothers wrote to the apprentices/followers to welcome him who’ SR GNT Acts 18:27 word 47

OET-LV: 27And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace.   (ACT_18:27)

OET-RV: 27Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)

ACTs 19:30μαθηταί (mathaʸtai) N-NMP ‘were allowing him the apprentices/followers’ SR GNT Acts 19:30 word 16

OET-LV: 30But Paulos wishing to_come_in to the public, the apprentices/followers were_ not _allowing him.   (ACT_19:30)

OET-RV: 30Now Paul wanted to go there and speak to the crowd, but the believers wouldn’t let him go. (ACT 19:30)

ACTs 21:16μαθητῶν (mathaʸtōn) N-GMP ‘and also of the apprentices/followers from Kaisareia with’ SR GNT Acts 21:16 word 5

OET-LV: 16And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged.   (ACT_21:16)

OET-RV: 16Some of the believers from Caesarea accompanied us and led us to the home of a man named Mnason to stay—he was an older believer from Cyprus. (ACT 21:16)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural