Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #99102

γρηγορεῖτεActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form γρηγορεῖτε (V-MPA2··P) in the Greek originals

The word form ‘γρηγορεῖτε’ (V-MPA2··P) is always and only glossed as ‘be watching’.

Mark 13:35 ‘be watching therefore not you_all have known’ SR GNT Mark 13:35 word 1

OET-LV: 35Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)

OET-RV: 35So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)

Mark 13:37 ‘I am saying to all I am saying be watching’ SR GNT Mark 13:37 word 10

OET-LV: 37And what I_am_saying to_you_all, I_am_saying to_all, be_watching.   (MRK_13:37)

OET-RV: 37And what I’m telling you now, I tell everyone: stay alert and watch. (MRK 13:37)

Mark 14:34 ‘remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 15

OET-LV: 34And he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching.   (MRK_14:34)

OET-RV: 34He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert. (MRK 14:34)

Mat 24:42 ‘be watching therefore because not’ SR GNT Mat 24:42 word 1

OET-LV: 42Therefore be_watching, because you_all_have_ not _known on_what day the master of_you_all is_coming.   (MAT_24:42)

OET-RV: 42So be watching, because none of you know exactly when your master will return. (MAT 24:42)

Mat 25:13 ‘be watching therefore because neither’ SR GNT Mat 25:13 word 1

OET-LV: 13Therefore be_watching, because you_all_have_ neither _known the day nor the hour.   (MAT_25:13)

OET-RV: 13So then, be watchful because you all don’t know the day or the time. (MAT 25:13)

Mat 26:38 ‘remain here and be watching with me’ SR GNT Mat 26:38 word 17

OET-LV: 38Then he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching with me.   (MAT_26:38)

OET-RV: 38and told them, “My soul is deathly sad. Stay here and look out for me. (MAT 26:38)

The various word forms of the root word (lemma) ‘grēgoreō’ have 8 different glosses: ‘be watching’, ‘to watch’, ‘he may_be watching’, ‘he watched’, ‘we may_be watching’, ‘you may watch’, ‘watch’, ‘watching’.

Greek words (17) other than γρηγορεῖτε (V-MPA2··P) with a gloss related to ‘watching’

Have 17 other words (γρηγοροῦντες, ἀγρυπνεῖτε, γρηγορῶμεν, γρηγοροῦντας, Γρηγορεῖτε, ἀγρυπνοῦσιν, ἀγρυπνοῦντες, γρηγορῇ, Ὁρᾶτε, Γρηγορεῖτε, γρηγορῶν, Ὁρᾶτε, Γρηγορεῖτε, Ἀγρυπνεῖτε, γρηγορῶν, γρηγορῶμεν, Ὁρᾶτε) with 3 lemmas altogether (agrupneō, grēgoreō, horaō)

MARK 13:33ἀγρυπνεῖτε (agrupneite) V-MPA2··P Lemma=agrupneō ‘be watching_out be watching and be praying not’ SR GNT Mark 13:33 word 4

OET-LV: 33Be_watching_out, be_watching, and be_praying, because/for you_all_have_ not _known when the time is.   (MRK_13:33)

OET-RV: 33So watch out, observe current events, and be praying, because you won’t know exactly when all this will happen. (MRK 13:33)

MARK 13:34γρηγορῇ (graʸgoraʸ) V-SPA3··S ‘doorkeeper he commanded that he may_be watching’ SR GNT Mark 13:34 word 30

OET-LV: 34Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching.   (MRK_13:34)

OET-RV: 34It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)

MARK 14:38Γρηγορεῖτε (Graʸgoreite) V-MPA2··P ‘be watching and be praying that’ SR GNT Mark 14:38 word 1

OET-LV: 38Be_watching and be_praying that you_all_may_ not _come into temptation.   On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the flesh is weak.   (MRK_14:38)

OET-RV: 38You all need to stay alert and be careful not to give into temptation. I know your spirits are enthusiastic on one hand, but it’s still easy to give in to the moment. (MRK 14:38)

MAT 16:6Ὁρᾶτε (Horate) V-MPA2··P Lemma=horaō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to them be watching and be taking_heed of’ SR GNT Mat 16:6 word 6

OET-LV: 6And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   Be_watching and be_taking_heed of the leaven of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect.   (MAT_16:6)

OET-RV: 6and Yeshua told them, “Watch out for the yeast from the Pharisees and the Sadducees. (MAT 16:6)

MAT 24:6Ὁρᾶτε (Horate) V-MPA2··P Lemma=horaō ‘and reports of wars be watching not be_being alarmed it is fitting’ SR GNT Mat 24:6 word 9

OET-LV: 6And you_all_will_be_going to_be_hearing wars, and reports of_wars.   Be_watching, be_ not _being_alarmed, because/for it_is_fitting to_become, but the end is not_yet.   (MAT_24:6)

OET-RV: 6You will hear about wars and reports about wars further away. Don’t be alarmed, but keep watching because these things need to happen, although that’s not yet the end (MAT 24:6)

MAT 26:41Γρηγορεῖτε (Graʸgoreite) V-MPA2··P ‘be watching and be praying in_order_that’ SR GNT Mat 26:41 word 1

OET-LV: 41Be_watching and be_praying, in_order_that you_all_may_ not _come_in into temptation.   On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the the_flesh is weak.   (MAT_26:41)

OET-RV: 41Stay alert and pray so that you all don’t fall into temptation. Your spirits are eager, but your endurance is lacking. (MAT 26:41)

LUKE 12:15Ὁρᾶτε (Horate) V-MPA2··P Lemma=horaō ‘and to them be watching and be keeping from’ SR GNT Luke 12:15 word 5

OET-LV: 15And he_said to them:   Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the thing to_be_being_plentiful to_anyone, of the things possessing to_him.   (LUK_12:15)

OET-RV: 15Then he told them, “Keep alert to avoid all greediness, because a person’s life is not about gaining lots of possessions. (LUK 12:15)

LUKE 12:37γρηγοροῦντας (graʸgorountas) V-PPA·AMP ‘the master will_be finding watching truly I am saying to you_all’ SR GNT Luke 12:37 word 11

OET-LV: 37Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching.   Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them.   (LUK_12:37)

OET-RV: 37The master would bless the slaves that are ready, watching for when he arrives. I can assure you that he’ll dress himself and then he’ll seat them on couches and come and serve them there himself. (LUK 12:37)

LUKE 21:36Ἀγρυπνεῖτε (Agrupneite) V-MPA2··P Lemma=agrupneō ‘be watching and at every’ SR GNT Luke 21:36 word 1

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

1 COR 16:13Γρηγορεῖτε (Graʸgoreite) V-MPA2··P ‘be watching be standing_firm in the’ SR GNT 1 Cor 16:13 word 1

OET-LV: 13Be_watching, be_standing_firm in the faith, be_masculine, be_being_strengthened.   (CO1_16:13)

OET-RV: 13Stay alert and stay grounded in the faith. Be strong and courageous. (CO1 16:13)

EPH 6:18ἀγρυπνοῦντες (agrupnountes) V-PPA·NMP Lemma=agrupneō ‘and to the same thing watching with all perseverance’ SR GNT Eph 6:18 word 16

OET-LV: 18by all prayer and petition, praying in every season in the_spirit, and to the_same thing, watching with all perseverance and petition for all the holy ones, (EPH_6:18)

OET-RV: 18Make your requests as you pray in the spirit at every occasion and similarly staying alert and persevering as you make requests on behalf of all the dedicated believers (EPH 6:18)

COL 4:2γρηγοροῦντες (graʸgorountes) V-PPA·NMP ‘in prayer be persevering watching in it with’ SR GNT Col 4:2 word 5

OET-LV: 2Be_persevering the in_prayer, watching in it with thanksgiving, (COL_4:2)

OET-RV: 2Persevere in prayer, keeping watch and being thankful. (COL 4:2)

1 TH 5:6γρηγορῶμεν (graʸgorōmen) V-SPA1··P ‘the rest but we may_be watching and we may_be being_sober’ SR GNT 1 Th 5:6 word 10

OET-LV: 6Therefore consequently not we_may_be_sleeping as the rest, but we_may_be_watching and we_may_be_being_sober.   (TH1_5:6)

OET-RV: 6so as a result, we won’t be sleeping like the others, but we’ll be alert and sober. (TH1 5:6)

1 TH 5:10γρηγορῶμεν (graʸgorōmen) V-SPA1··P ‘us in_order_that whether we may_be watching or we may_be sleeping together’ SR GNT 1 Th 5:10 word 9

OET-LV: 10the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live.   (TH1_5:10)

OET-RV: 10the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead andsleeping’, either way we’ll all live together with him. (TH1 5:10)

HEB 13:17ἀγρυπνοῦσιν (agrupnousin) V-IPA3··P Lemma=agrupneō ‘be yielding they for are watching for the souls’ SR GNT Heb 13:17 word 9

OET-LV: 17Be_being_persuaded by_the ones leading of_you_all, and be_yielding, because/for they are_watching for the souls of_you_all, as an_account going_to_give_back, in_order_that with joy this they_may_be_doing, and not groaning, because/for unprofitable for_you_all this would_be.   (HEB_13:17)

OET-RV: 17Your leaders keep watch over your spiritual lives, knowing that they will have to give account to God for you, so obey them and yield to them so that they can fulfil their ministry cheerfully and without groaning, because that wouldn’t help you all either. (HEB 13:17)

REV 3:2γρηγορῶν (graʸgorōn) V-PPA·NMS ‘be becoming watching and strengthen the’ SR GNT Rev 3:2 word 2

OET-LV: 2Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me.   (REV_3:2)

OET-RV: 2So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight. (REV 3:2)

REV 16:15γρηγορῶν (graʸgorōn) V-PPA·NMS ‘a thief blessed is the one watching and keeping the’ SR GNT Rev 16:15 word 9

OET-LV: 15(Behold, I_am_coming like a_thief.   Blessed is the one watching and keeping the clothes of_him, in_order_that not naked he_may_be_walking, and they_may_be_seeing the shame of_him.  ) (REV_16:15)

OET-RV: 15(“Listen, I am coming unexpectedly like a thief! It’ll be good for the ones who are alert and with their clothes ready so they won’t have to walk around naked and exposed.”) (REV 16:15)

Key: V=verb