Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πιάζω’ is used in 7 different forms in the Greek originals: πιάσαι (V-NAA····), πιάσας (V-PAA·NMS), πιάσωσιν (V-SAA3··P), ἐπίασαν (V-IAA3··P), ἐπίασεν (V-IAA3··S), ἐπιάσατε (V-IAA2··P), ἐπιάσθη (V-IAP3··S).
It is glossed in 8 different ways: ‘having arrested’, ‘having grabbed’, ‘to arrest’, ‘was caught’, ‘they may arrest’, ‘they caught’, ‘you_all caught’, ‘arrested’.
Yhn (Jhn) 7:30 πιάσαι (piasai) NAA···· ‘they were seeking therefore him to arrest but no_one laid_on’ SR GNT Yhn 7:30 word 6
OET-LV: 30 Therefore they_were_seeking to_arrest him, but no_one laid_on his hand on him, because the hour of_him had_ not_yet _come. (JHN_7:30)
OET-RV: 30 So now they really want to arrest him, but no one touched him because it was not yet the proper time. (JHN 7:30)
Yhn (Jhn) 7:32 πιάσωσιν (piasōsin) SAA3··P ‘Farisaios_party attendants in_order_that they may arrest him’ SR GNT Yhn 7:32 word 25
OET-LV: 32 the Farisaios_party heard of_the crowd grumbling concerning him these things, and sent_out the chief_priests and the Farisaios_party attendants, in_order_that they_may_arrest him. (JHN_7:32)
OET-RV: 32 The Pharisee party heard the crowd muttering about these things and sent out some of their servants along with the chief priests to go and arrest Yeshua. (JHN 7:32)
Yhn (Jhn) 7:44 πιάσαι (piasai) NAA···· ‘were wanting of them to arrest him but no_one’ SR GNT Yhn 7:44 word 7
OET-LV: 44 And some of them were_wanting to_arrest him, but no_one laid their hands on him. (JHN_7:44)
OET-RV: 44 Some of the Pharisees’ servants wanted to arrest him, but decided to leave him alone for now. (JHN 7:44)
Yhn (Jhn) 8:20 ἐπίασεν (epiasen) IAA3··S ‘temple and no_one arrested him because not_yet’ SR GNT Yhn 8:20 word 17
OET-LV: 20 He_spoke these the messages in the treasury, teaching in the temple, and no_one arrested him, because the hour of_him had_ not_yet _come. (JHN_8:20)
OET-RV: 20 He explained all this while he was teaching in the treasury part of the temple, but no one arrested him because the time for his suffering had not yet arrived. (JHN 8:20)
Yhn (Jhn) 10:39 πιάσαι (piasai) NAA···· ‘therefore him again to arrest but he came_out out_of’ SR GNT Yhn 10:39 word 8
OET-LV: 39 Therefore they_were_seeking again to_arrest him, but he_came_out out_of the hand of_them. (JHN_10:39)
OET-RV: 39 That was enough that they tried yet again to arrest him, but he was able to get out and away from their influence. (JHN 10:39)
Yhn (Jhn) 11:57 πιάσωσιν (piasōsin) SAA3··P ‘he is he may divulge it so_that they may arrest him’ SR GNT Yhn 11:57 word 22
OET-LV: 57 And had_given the chief_priests and the Farisaios_party commands, that if anyone may_know where he_is, he_may_divulge it, so_that they_may_arrest him. (JHN_11:57)
OET-RV: 57 The chief priests and the Pharisee party had already announced that if anyone knew where Yeshua was, they must inform them so that they could arrest him. (JHN 11:57)
Yhn (Jhn) 21:3 ἐπίασαν (epiasan) IAA3··P ‘at that night they caught nothing’ SR GNT Yhn 21:3 word 30
OET-LV: 3 Simōn Petros is_saying to_them: I_am_going to_be_fishing. They_are_saying to_him: We are_ also _coming with you. They_came_out and they_boarded into the boat, and at that the night they_caught nothing. (JHN_21:3)
OET-RV: 3 when Simon Peter said that he was going fishing and the others said that they’d join him.
¶ So they went off and got in the boat, but they didn’t catch anything that night. (JHN 21:3)
Yhn (Jhn) 21:10 ἐπιάσατε (epiasate) IAA2··P ‘the fish which you_all caught now’ SR GNT Yhn 21:10 word 11
OET-LV: 10 The Yaʸsous is_saying to_them: Bring from the fish which you_all_caught now. (JHN_21:10)
OET-RV: 10 and Yeshua told them, “Bring some of the fish that you just caught.” (JHN 21:10)
Acts 3:7 πιάσας (piasas) PAA·NMS ‘and having grabbed him by the right’ SR GNT Acts 3:7 word 2
OET-LV: 7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened. (ACT_3:7)
OET-RV: 7 Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)
Acts 12:4 πιάσας (piasas) PAA·NMS ‘whom also having arrested he put in prison’ SR GNT Acts 12:4 word 4
OET-LV: 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people. (ACT_12:4)
OET-RV: 4 After being arrested, Peter was put in prison where he was guarded by four squads of four soldiers each. After the Passover Feast, Herod planned to display Peter to the people, (ACT 12:4)
2 Cor 11:32 πιάσαι (piasai) NAA···· ‘the city of the from_Damaskos/(Dammeseq) to arrest me wanting’ SR GNT 2 Cor 11:32 word 13
OET-LV: 32 In Damaskos/(Dammeseq) the governor of_Aretas the king was_guarding the city of_the_from_Damaskos/(Dammeseq) to_arrest me, wanting, (CO2_11:32)
OET-RV: 32 The governor of Aretas (appointed by the king) had guards around the city of Damascus to try to arrest me, (CO2 11:32)
Rev 19:20 ἐπιάσθη (epiasthaʸ) IAP3··S ‘and was caught the wild_animal and’ SR GNT Rev 19:20 word 2
OET-LV: 20 And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him. Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur. (REV_19:20)
OET-RV: 20 But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)
Luke 5:6 συνέκλεισαν (sunekleisan) IAA3··P ‘and this having done they caught a multitude of fishes great’ SR GNT Luke 5:6 word 4
OET-LV: 6 And this having_done, they_caught a_ great _multitude of_fishes, and the nets of_them was_being_torn. (LUK_5:6)
OET-RV: 6 When they lowered the nets, they quickly netted a huge catch of fish, so much so that their nets began to rip (LUK 5:6)
Rom 11:32 συνέκλεισεν (sunekleisen) IAA3··S ‘imprisoned for god the ones’ SR GNT Rom 11:32 word 1
OET-LV: 32 For/Because imprisoned the god the ones all in disbelief, in_order_that which to_all he_may_show_mercy. (ROM_11:32)
OET-RV: 32 because God imprisoned them all in disbelief so that he might show mercy to everyone. (ROM 11:32)
Gal 3:22 συνέκλεισεν (sunekleisen) IAA3··S ‘but imprisoned the scripture the things’ SR GNT Gal 3:22 word 2
OET-LV: 22 But the scripture imprisoned all the things under sin, in_order_that the promise by faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah may_be_given to_the ones believing. (GAL_3:22)
OET-RV: 22 The scriptures explain that everyone is imprisoned by sin so that by faith in Yeshua the messiah, the promise could be granted to those who believe. (GAL 3:22)
Gal 3:23 συγκλειόμενοι (sugkleiomenoi) PPP·NMP ‘under the law we were_being guarded being imprisoned to the going’ SR GNT Gal 3:23 word 11
OET-LV: 23 But before the time the faith to_come, under the_law we_were_being_guarded, being_imprisoned to the faith going to_be_revealed. (GAL_3:23)
OET-RV: 23 Before faith could come, we were guarded under the law—imprisoned so that faith could be revealed. (GAL 3:23)
Key: V=verb