Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 17:4
ποιήσω (poiaʸsō) ‘you have given to me that I may do’
Strongs=41600 Lemma=poieō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Refers to Word #78389
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιήσω’ (V-SAA1..S) has 2 different glosses: ‘I may do’, ‘I may make them’.
Yhn (Jhn) 4:34 ‘food is that I may do the will of the one’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:34 word 9
Mark 10:17 ‘Teacher good what I may do in_order_that life eternal’ SR GNT Mark 10:17 word 22
Mark 10:36 ‘what you_all are wanting me I may do for you_all’ SR GNT Mark 10:36 word 10
Mark 10:51 ‘what for you you are wanting I may do the and blind man’ SR GNT Mark 10:51 word 11
Mark 15:12 ‘to them what therefore I may do which you_all are calling the’ SR GNT Mark 15:12 word 13
Mat 19:16 ‘Teacher what good I may do in_order_that I may have life’ SR GNT Mat 19:16 word 13
Mat 20:32 ‘said what you_all are wanting I may do for you_all’ SR GNT Mat 20:32 word 12
Mat 27:22 ‘Pilatos what therefore I may do to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is being called’ SR GNT Mat 27:22 word 7
Luke 12:17 ‘himself saying what I may do because not I am having’ SR GNT Luke 12:17 word 8
Luke 16:3 ‘the manager what I may do because the master’ SR GNT Luke 16:3 word 9
Luke 16:4 ‘I knew what I may do in_order_that whenever I may_be removed’ SR GNT Luke 16:4 word 3
Luke 18:41 ‘what for you you are wanting I may do he and said’ SR GNT Luke 18:41 word 5
Luke 20:13 ‘of the vineyard what I may do I will_be sending the son’ SR GNT Luke 20:13 word 10
Acts 22:10 ‘I said and what I may do master the and’ SR GNT Acts 22:10 word 5
1Cor 6:15 ‘members of the chosen_one/messiah I may make them of a prostitute members never’ SR GNT 1Cor 6:15 word 17
The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.
Key: V=verb SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular