Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel MARK 10:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 10:36 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)What do you want from me?” Yeshua asked.

OET-LVAnd he said to_them:
What are_you_all_wanting me I_may_do for_you_all?

SR-GNT δὲ εἶπεν αὐτοῖς, “Τί θέλετε με ποιήσω ὑμῖν;”
   (Ho de eipen autois, “Ti thelete me poiaʸsō humin;”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he said to them, “What do you desire me to do for you?”

USTJesus said to them, “What is it that you want me to do for you?”

BSB  § “What do you want Me to do for you?” He inquired.

BLBAnd He said to them, "What do you desire Me to do for you?"


AICNTAnd he said to them, “What do you want me to do for you?”

OEB‘What do you want me to do for you?’ he asked.

2DT He said to them, “What do you want that I may do for you?”

WEBBEHe said to them, “What do you want me to do for you?”

WMBB (Same as above)

NETHe said to them, “What do you want me to do for you?”

LSVand He said to them, “What do you wish Me to do for you?”

FBV“So what do you want me to do for you?” Jesus replied.

TCNTSo he said to them, “What do you want me to do for you?”

T4THe said to them, “What do you want me to do for you?”

LEBAnd he said to them, “What do you want that I do[fn] for you?”


10:36 Some manuscripts have “do you want me to do”

BBEAnd he said to them, What would you have me do for you?

MoffNo Moff MARK book available

Wymth"What would you have me do for you?" He asked.

ASVAnd he said unto them, What would ye that I should do for you?

DRABut he said to them: What would you that I should do for you?

YLTand he said to them, 'What do ye wish me to do for you?'

DrbyAnd he said to them, What would ye that I should do for you?

RVAnd he said unto them, What would ye that I should do for you?

WbstrAnd he said to them, What would ye that I should do for you?

KJB-1769And he said unto them, What would ye that I should do for you?
   (And he said unto them, What would ye/you_all that I should do for you? )

KJB-1611And hee saide vnto them, What would ye that I should doe for you?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsHe sayde vnto them: What woulde ye, that I shoulde do for you?
   (He said unto them: What would ye/you_all, that I should do for you?)

GnvaAnd he sayd vnto them, What would ye I should doe for you?
   (And he said unto them, What would ye/you_all I should do for you? )

CvdlHe sayde vnto the: What desyre ye that I shal do to you?
   (He said unto them: What desire ye/you_all that I shall do to you?)

TNTHe sayde vnto them: what wolde ye I shuld do vnto you?
   (He said unto them: what would ye/you_all I should do unto you? )

WyclAnd he seide to hem, What wolen ye that Y do to you?
   (And he said to them, What wolen ye/you_all that I do to you?)

LuthEr sprach zu ihnen: Was wollt, ihr, daß ich euch tue?
   (He spoke to to_them: What wollt, ihr, that I you tue?)

ClVgAt ille dixit eis: Quid vultis ut faciam vobis?
   (At ille he_said eis: Quid vultis as I_will_do vobis? )

UGNTὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν?
   (ho de eipen autois, ti thelete poiaʸsō humin?)

SBL-GNTὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Τί θέλετε ⸀ποιήσω ὑμῖν;
   (ho de eipen autois; Ti thelete ⸀poiaʸsō humin;)

TC-GNTὉ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Τί θέλετε [fn]ποιῆσαί με ὑμῖν;
   (Ho de eipen autois, Ti thelete poiaʸsai me humin; )


10:36 ποιησαι με 90.2% ¦ ποιησω SBL TH WH 2.5% ¦ με ποιησω ECM NA 0.4%

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:35-45 Following Jesus’ third prediction of his suffering (10:32-33) comes another example of the disciples’ failure (see 8:31-33; 9:31-34). The first part of the account involves the foolish request of James and John (10:35-37) and Jesus’ reply to them (10:38-40). Then Jesus explains to the other disciples what greatness and leadership in the Kingdom of God mean (10:41-44). Jesus’ own supreme example of servanthood (10:45) illustrates and concludes this account.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς

˱to˲_them

The pronoun them refers to James and John. If it would be helpful in your language, you could refer to them more directly. Alternate translation: “to James and John”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

θέλετε & ὑμῖν

˱you_all˲_/are/_wanting & ˱for˲_you_all

Because Jesus is speaking to James and John, the word you is plural throughout this verse.

BI Mark 10:36 ©