Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 16 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I know what I’ll do so that when I lose my job, I’ll still be popular with everyone else.’
OET-LV I_knew what I_may_do, in_order_that whenever I_may_be_removed from the management, they_may_receive me into the homes of_them.
SR-GNT Ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.’ ‡
(Egnōn ti poiaʸsō, hina hotan metastathō ek taʸs oikonomias, dexōntai me eis tous oikous autōn.’)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I know what I will do, so that when I am removed from the management, they will welcome me into their houses.’
UST I know what I will do so that people will take me into their houses and provide for me after he dismisses me from my management work!’
BSB I know what I will do, so that after my removal from management, people will welcome me into their homes.’
BLB I know what I will do, so that when I shall have been removed from the management, they might receive me into their homes.'
AICNT I know what I will do, so that when I am removed from the management, they will receive me into their houses.’
OEB I know what I will do, so that, as soon as I am turned out of my stewardship, people may welcome me into their homes.”
WEBBE I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’
WMBB (Same as above)
NET I know what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’
LSV I have known what I will do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses.
FBV Oh, I know what I'm going to do so that when I'm sacked as manager people will make me welcome in their homes.’
TCNT I know what I will do so that when I am removed from my stewardship people will receive me into their homes.’
T4T Suddenly he had an idea. ‘I know what I will do, so that people will take me into their houses and provide for me after I am dismissed {after my master dismisses me} from my work!’
LEB I know what I should do, so that when I am removed from the management they will welcome me into their homes!’
BBE I have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth I see what to do, in order that when I am discharged from the stewardship they may give me a home in their own houses.'
ASV I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
DRA I know what I will do, that when I shall be removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
YLT I have known what I shall do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses.
Drby I know what I will do, that when I shall have been removed from the stewardship I may be received into their houses.
RV I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Wbstr I am resolved what to do, that when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
KJB-1769 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
KJB-1611 I am resolued what to doe, that when I am put out of the stewardship, they may receiue me into their houses.
(I am resolued what to do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.)
Bshps I wote what to do, that when I am put out of the stewardshippe, they may receaue me into their houses.
(I wote what to do, that when I am put out of the stewardshippe, they may receive me into their houses.)
Gnva I knowe what I will doe, that when I am put out of the stewardship, they may receiue mee into their houses.
(I know what I will do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. )
Cvdl I wote what I wil do, that wha I am put out of the stewardshipe, they maye receaue me in to their houses.
(I wote what I will do, that wha I am put out of the stewardshipe, they may receive me in to their houses.)
TNT I woote what to do that when I am put out of the stewardshippe they maye receave me into their houses.
(I woote what to do that when I am put out of the stewardshippe they may receive me into their houses. )
Wycl Y woot what Y schal do, that whanne Y am remeued fro the baili, thei resseyue me in to her hous.
(I know what I shall do, that when I am remeued from the baili, they receive me in to her hous.)
Luth Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem Amt gesetzt werde; daß sie mich in ihre Häuser nehmen.
(I know wohl, what/which I do/put will, when I now from to_him Amt sett become; that they/she/them me in their/her Häuser take.)
ClVg Scio quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.
(Scio quid faciam, ut, when/with amotus fuero from villicatione, recipiant me in domos suas. )
UGNT ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.
(egnōn ti poiaʸsō, hina hotan metastathō ek taʸs oikonomias, dexōntai me eis tous oikous autōn.)
SBL-GNT ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ⸀ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ⸀ἑαυτῶν.
(egnōn ti poiaʸsō, hina hotan metastathō ⸀ek taʸs oikonomias dexōntai me eis tous oikous ⸀heautōn.)
TC-GNT Ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα, ὅταν μετασταθῶ [fn]τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους [fn]αὐτῶν.
(Egnōn ti poiaʸsō, hina, hotan metastathō taʸs oikonomias, dexōntai me eis tous oikous autōn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν
˱I˲_knew what ˱I˲_/may/_do in_order_that whenever ˱I˲_/may_be/_removed from the management ˱they˲_/may/_receive me into the homes ˱of˲_them
If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [He realized that there was something he could do so that when his master took away his management job, his master’s debtors would welcome him into their houses]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας
whenever ˱I˲_/may_be/_removed from the management
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will do the action. Alternate translation: [when my master takes away my management job]
Note 3 topic: writing-pronouns
δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν
˱they˲_/may/_receive me into the homes ˱of˲_them
By they, the manager means his master’s debtors, as the next verse indicates explicitly. Alternate translation: [my master’s debtors will welcome me into their houses]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν
˱they˲_/may/_receive me into the homes ˱of˲_them
The expression welcome me into their houses likely refers to providing food and lodging, and perhaps other necessities, for some period of time in acknowledgment of a previous favor. The manager speaks of this by reference to where it would happen. Alternate translation: [my master’s debtors will provide for my needs]