Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LUKE 14:12

 LUKE 14:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ saying
    8. ˱he˲ ˓was˒ saying
    9. -
    10. Y33
    11. 52541
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 52542
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 52543
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y33
    11. 52544
    1. κεκληκότι
    2. kaleō
    3. having invited
    4. -
    5. 25640
    6. VPEA·DMS
    7. ˓having˒ invited
    8. ˓having˒ invited
    9. -
    10. Y33; R52332; F52548; F52554; F52590; F52597
    11. 52545
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R52357; Person=Jesus
    11. 52546
    1. Ὅταν
    2. hotan
    3. Whenever
    4. Whenever
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. D
    10. Y33
    11. 52547
    1. ποιῇς
    2. poieō
    3. you may be making
    4. -
    5. 41600
    6. VSPA2··S
    7. ˱you˲ ˓may_be˒ making
    8. ˱you˲ ˓may_be˒ making
    9. -
    10. Y33; R52545
    11. 52548
    1. ποίην
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ making
    8. ˓to_be˒ making
    9. -
    10. -
    11. 52549
    1. ἄριστον
    2. ariston
    3. +a dinner
    4. dinner
    5. 7120
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ dinner
    8. ˓a˒ dinner
    9. -
    10. Y33
    11. 52550
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 52551
    1. δεῖπνον
    2. deipnon
    3. +a supper
    4. -
    5. 11730
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ supper
    8. ˓a˒ supper
    9. -
    10. Y33
    11. 52552
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 52553
    1. φώνει
    2. fōneō
    3. be calling
    4. -
    5. 54550
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ calling
    8. ˓be˒ calling
    9. -
    10. Y33; R52545
    11. 52554
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 52555
    1. φίλους
    2. filos
    3. friends
    4. friends
    5. 53840
    6. S····AMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. Y33
    11. 52556
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 52557
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33
    11. 52558
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 52559
    1. ἀδελφούς
    2. adelfos
    3. brothers
    4. -
    5. 800
    6. N····AMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. Y33
    11. 52560
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 52561
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33
    11. 52562
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 52563
    1. συγγενεῖς
    2. suŋgenēs
    3. relatives
    4. relatives
    5. 47730
    6. S····AMP
    7. relatives
    8. relatives
    9. -
    10. Y33
    11. 52564
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 52565
    1. μή
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. C·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. -
    10. 52566
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33
    11. 52567
    1. γείτονας
    2. geitōn
    3. your neighbours
    4. neighbours
    5. 10690
    6. N····AMP
    7. ˱your˲ neighbours
    8. ˱your˲ neighbors
    9. -
    10. Y33
    11. 52568
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. -
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 52569
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 52570
    1. πλουσίους
    2. plousios
    3. rich
    4. wealthy
    5. 41450
    6. A····AMP
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. Y33
    11. 52571
    1. πλουσίους
    2. plousios
    3. -
    4. -
    5. 41450
    6. S····AMP
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. -
    11. 52572
    1. μήποτε
    2. mēpote
    3. lest
    4. -
    5. 33790
    6. C·······
    7. lest
    8. lest
    9. -
    10. Y33
    11. 52573
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 52574
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. they
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y33
    11. 52575
    1. σέ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. -
    11. 52576
    1. ἀντικαλέσωσιν
    2. antikaleō
    3. may invite back
    4. -
    5. 4790
    6. VSAA3··P
    7. ˓may˒ invite_back
    8. ˓may˒ invite_back
    9. -
    10. Y33
    11. 52577
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y33
    11. 52578
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 52579
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 52580
    1. σοί
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. -
    11. 52581
    1. ἀνταπόδομα
    2. antapodoma
    3. +a repayment
    4. repay
    5. 4680
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ repayment
    8. ˓a˒ repayment
    9. -
    10. Y33
    11. 52582
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 52583

OET (OET-LV)And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:
Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.

OET (OET-RV)Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you.

uW Translation Notes:

τῷ κεκληκότι αὐτόν

˱to˲_the_‹one› ˓having˒_invited him

Alternate translation: [to the Pharisee who had invited him to his house for a meal]

Note 1 topic: figures-of-speech / you

ὅταν ποιῇς

(Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

Even though this is general advice for everyone listening, the word you is singular here, and you and your are singular in all of [14:12–14](../14/12.md), because Jesus is speaking directly to the Pharisee who invited him.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

μὴ φώνει

(Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

Jesus is probably not telling his host never to invite such people. Rather, this is likely a generalization that means he should invite others as well. Alternate translation: [do not invite only]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τοὺς ἀδελφούς σου & τοὺς συγγενεῖς σου

(Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

The term brothers probably refers to close family members, while the term relatives likely indicates more distant members of an extended family. Alternate translation: [your close family members … other relatives]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

τοὺς ἀδελφούς σου

(Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

If brothers is a figurative term, then Jesus is using it in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [your close family members]

μήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε

lest (Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

Alternate translation: [because they might feel an obligation to invite you to a banquet of their own]

γένηται ἀνταπόδομά σοι

˓may˒_become (Some words not found in SR-GNT: ἔλεγεν Δέ καί τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἤ δεῖπνον μή φώνει τούς φίλους σοῦ μηδέ τούς ἀδελφούς σοῦ μηδέ τούς συγγενεῖς σοῦ μηδέ γείτονας πλουσίους μήποτε καί αὐτοί ἀντικαλέσωσιν σέ καί γένηται ἀνταπόδομα σοί)

Your language may require you to say who would make this happen. Alternate translation: [they would repay you]

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-13 don’t invite your friends: Jesus challenged the prevailing use of banquets to flaunt and elevate one’s status in the community. The host would invite friends of equal status and a few who were higher. These honored guests would then be expected to reciprocate, raising the first host’s social position and reputation. Jesus turned this hierarchy upside down by instructing his followers to invite those who had no social status and could not reciprocate. God invites sinful human beings to dine at his banquet table of salvation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 52542
    1. he was
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ saying
    7. ˱he˲ ˓was˒ saying
    8. -
    9. Y33
    10. 52541
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 52543
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ saying
    7. ˱he˲ ˓was˒ saying
    8. -
    9. Y33
    10. 52541
    1. to the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 52544
    1. having invited
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PEA·DMS
    6. ˓having˒ invited
    7. ˓having˒ invited
    8. -
    9. Y33; R52332; F52548; F52554; F52590; F52597
    10. 52545
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R52357; Person=Jesus
    10. 52546
    1. Whenever
    2. Whenever
    3. 37520
    4. D
    5. hotan
    6. C-·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. D
    10. Y33
    11. 52547
    1. you may be making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SPA2··S
    6. ˱you˲ ˓may_be˒ making
    7. ˱you˲ ˓may_be˒ making
    8. -
    9. Y33; R52545
    10. 52548
    1. +a dinner
    2. dinner
    3. 7120
    4. ariston
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ dinner
    7. ˓a˒ dinner
    8. -
    9. Y33
    10. 52550
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 52551
    1. +a supper
    2. -
    3. 11730
    4. deipnon
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ supper
    7. ˓a˒ supper
    8. -
    9. Y33
    10. 52552
    1. be
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ calling
    7. ˓be˒ calling
    8. -
    9. Y33; R52545
    10. 52554
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33
    9. 52553
    1. calling
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ calling
    7. ˓be˒ calling
    8. -
    9. Y33; R52545
    10. 52554
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 52555
    1. friends
    2. friends
    3. 53840
    4. filos
    5. S-····AMP
    6. friends
    7. friends
    8. -
    9. Y33
    10. 52556
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 52557
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33
    10. 52558
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 52559
    1. brothers
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. Y33
    10. 52560
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 52561
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33
    10. 52562
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 52563
    1. relatives
    2. relatives
    3. 47730
    4. suŋgenēs
    5. S-····AMP
    6. relatives
    7. relatives
    8. -
    9. Y33
    10. 52564
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 52565
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33
    10. 52567
    1. your
    2. neighbours
    3. 10690
    4. geitōn
    5. N-····AMP
    6. ˱your˲ neighbours
    7. ˱your˲ neighbors
    8. -
    9. Y33
    10. 52568
    1. rich
    2. wealthy
    3. 41450
    4. plousios
    5. A-····AMP
    6. rich
    7. rich
    8. -
    9. Y33
    10. 52571
    1. neighbours
    2. neighbours
    3. 10690
    4. geitōn
    5. N-····AMP
    6. ˱your˲ neighbours
    7. ˱your˲ neighbors
    8. -
    9. Y33
    10. 52568
    1. lest
    2. -
    3. 33790
    4. mēpote
    5. C-·······
    6. lest
    7. lest
    8. -
    9. Y33
    10. 52573
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 52574
    1. they
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y33
    10. 52575
    1. may invite back
    2. -
    3. 4790
    4. antikaleō
    5. V-SAA3··P
    6. ˓may˒ invite_back
    7. ˓may˒ invite_back
    8. -
    9. Y33
    10. 52577
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y33
    10. 52578
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 52579
    1. +a repayment
    2. repay
    3. 4680
    4. antapodoma
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ repayment
    7. ˓a˒ repayment
    8. -
    9. Y33
    10. 52582
    1. may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 52580
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 52583

OET (OET-LV)And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:
Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.

OET (OET-RV)Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 14:12 ©