Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 15:15
λέγω (legō) ‘no_longer I am calling you_all slaves because’
Strongs=30040 Lemma=legō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=singular
Year=33 AD Refers to Word #76177
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λέγω’ (V-IPA1··S) has 9 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’.
Yhn (Jhn) 1:51 ‘to him truly truly I am saying to you_all you_all will_be seeing heaven’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:51 word 6
OET-LV: 51 And he_is_saying to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_will_be_seeing the heaven having_opened_up, and the messengers of_ the _god going_up and coming_down on the son of_ the _Man. (JHN_1:51)
OET-RV: 51 And he continued, “Honestly, I’m telling all of you: you’ll be seeing the sky opened up and God’s messengers going up and coming down on me—humanity’s child.” (JHN 1:51)
Yhn (Jhn) 3:3 ‘to him truly truly I am saying to you if not’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:3 word 9
OET-LV: 3 Yaʸsous answered and said to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god. (JHN_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn.” (JHN 3:3)
Yhn (Jhn) 3:5 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am telling to you if not’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:5 word 6
OET-LV: 5 Yaʸsous answered: Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god. (JHN_3:5)
OET-RV: 5 But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)
Yhn (Jhn) 3:11 ‘truly truly I am saying to you that what’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:11 word 3
OET-LV: 11 Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us. (JHN_3:11)
OET-RV: 11 It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)
Yhn (Jhn) 4:35 ‘harvest is coming see I am saying to you_all lift_up the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:35 word 14
OET-LV: 35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming? Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest. (JHN_4:35)
OET-RV: 35 “Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)
Yhn (Jhn) 5:19 ‘to them truly truly I am saying to you_all not is able’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:19 word 16
OET-LV: 19 Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing. (JHN_5:19)
OET-RV: 19 So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)
Yhn (Jhn) 5:24 ‘truly truly I am saying to you_all that the one’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:24 word 3
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life. (JHN_5:24)
OET-RV: 24 “I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life. (JHN 5:24)
Yhn (Jhn) 5:25 ‘truly truly I am saying to you_all that is coming’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:25 word 3
OET-LV: 25 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living. (JHN_5:25)
OET-RV: 25 I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)
Yhn (Jhn) 5:34 ‘am receiving but these things I am saying in_order_that you_all may_be saved’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:34 word 13
OET-LV: 34 But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved. (JHN_5:34)
OET-RV: 34 but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)
Yhn (Jhn) 6:26 ‘said truly truly I am saying to you_all you_all are seeking me’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:26 word 9
OET-LV: 26 The Yaʸsous answered to_them and said: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_are_seeking me, not because you_all_saw signs, but because you_all_ate of the loaves and were_satisfied. (JHN_6:26)
OET-RV: 26 “Honestly, I know that you’re not looking for me because you saw God working miracles,” Yeshua answered, “but because you all had plenty of food to fill you up. (JHN 6:26)
Yhn (Jhn) 6:32 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am saying to you_all not Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:32 word 8
OET-LV: 32 Therefore the Yaʸsous said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven. (JHN_6:32)
OET-RV: 32 Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)
Yhn (Jhn) 6:47 ‘truly truly I am saying to you_all the one believing’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:47 word 3
OET-LV: 47 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing is_having eternal life. (JHN_6:47)
OET-RV: 47 I tell you sincerely: anyone who believes in me will live forever. (JHN 6:47)
Yhn (Jhn) 6:53 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am saying to you_all if not’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:53 word 8
OET-LV: 53 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves. (JHN_6:53)
OET-RV: 53 So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)
Yhn (Jhn) 8:34 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am saying to you_all that everyone’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:34 word 8
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:45 ‘because the truth I am speaking not you_all are believing in me’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:45 word 6
OET-LV: 45 But I because I_am_speaking the truth, you_all_are_ not _believing in_me. (JHN_8:45)
OET-RV: 45 But because I’m speaking the truth, you don’t believe in me. (JHN 8:45)
Yhn (Jhn) 8:46 ‘sin if the truth I am speaking for_reason why you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:46 word 12
OET-LV: 46 Which of you_all is_rebuking me concerning sin? If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me? (JHN_8:46)
OET-RV: 46 Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)
Yhn (Jhn) 8:51 ‘truly truly I am saying to you_all if anyone’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:51 word 3
OET-LV: 51 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if anyone may_keep the my message, by_no_means he_may_ not _observe death to the age. (JHN_8:51)
OET-RV: 51 I can assure you, that anyone who puts my teaching into practice can be certain to avoid death in this age.” (JHN 8:51)
Yhn (Jhn) 8:58 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am saying to you_all before Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:58 word 8
OET-LV: 58 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, before Abraʼam to_become, I am. (JHN_8:58)
OET-RV: 58 Yeshua answered, “I can assure you that I am before Abraham ever existed.” (JHN 8:58)
Yhn (Jhn) 10:1 ‘truly truly I am saying to you_all the one not’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:1 word 3
OET-LV: 10 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one not coming_in by the door, to the field of_the sheep, but going_up another_way, that one is a_thief and a_robber. (JHN_10:1)
OET-RV: 10 “Honestly I can tell you: It’s not the person that enters the sheep enclosure by the gate that is a thief and robber, but rather the one who climbs in a different way. (JHN 10:1)
Yhn (Jhn) 10:7 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am saying to you_all that I’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:7 word 10
OET-LV: 7 Therefore the Yaʸsous said to_them again: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that I am the door of_the sheep. (JHN_10:7)
OET-RV: 7 So Yeshua continued, “Honestly I will tell you that I am the entrance for the sheep. (JHN 10:7)
Yhn (Jhn) 12:24 ‘truly truly I am saying to you_all if not’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:24 word 3
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit. (JHN_12:24)
OET-RV: 24 I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)
Yhn (Jhn) 13:16 ‘truly truly I am saying to you_all not is’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:16 word 3
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 13:19 ‘from now I am telling to you_all before the time’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:19 word 3
OET-LV: 19 From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he. (JHN_13:19)
OET-RV: 19 So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)
Yhn (Jhn) 13:20 ‘truly truly I am saying to you_all the one receiving’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:20 word 3
OET-LV: 20 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me. (JHN_13:20)
OET-RV: 20 I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me.” (JHN 13:20)
Yhn (Jhn) 13:21 ‘said truly truly I am saying to you_all that one’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:21 word 15
OET-LV: 21 Having_said these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_disturbed the in_spirit and testified and said: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over. (JHN_13:21)
OET-RV: 21 After saying these things, Yeshua’s thoughts were troubled and he said, “I can assure you that one of you will be turning me in.” (JHN 13:21)
Yhn (Jhn) 13:33 ‘to come also to you_all I am saying now’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:33 word 27
OET-LV: 33 Little_children, I_am still a_little time with you_all. You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all. (JHN_13:33)
OET-RV: 33 My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)
Yhn (Jhn) 13:38 ‘you will_be laying truly truly I am saying to you by_no_means not’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:38 word 17
OET-LV: 38 Yaʸsous Is_answering: ˓Will˒_you_be_laying the life of_you for me? Truly, truly, I_am_saying to_you, by_no_means the_rooster may_ not _crow, until of_which you_will_be_disowning me three-times. (JHN_13:38)
OET-RV: 38 “You think you’ll be giving your life for me?” Yeshua responded. “I can assure you that the rooster won’t crow until you’ve already disowned knowing me three times.” (JHN 13:38)
Yhn (Jhn) 14:10 ‘messages which I am speaking to you_all from myself’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:10 word 19
OET-LV: 10 You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me? The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him. (JHN_14:10)
OET-RV: 10 You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)
Yhn (Jhn) 14:12 ‘truly truly I am saying to you_all the one believing’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:12 word 4
OET-LV: 12 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing in me, the works that I am_doing, also_that one will_be_doing, and he_will_be_doing greater than these, because I am_going to the father. (JHN_14:12)
OET-RV: 12 I can assure you all that anyone who believes that God sent me and is the source of the miracles that I do, that person will be able to do the same and even greater miracles because I am going to the father. (JHN 14:12)
Yhn (Jhn) 16:7 ‘I the truth am saying to you_all it is benefitting for you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:7 word 5
OET-LV: 7 But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away. For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all. (JHN_16:7)
OET-RV: 7 But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)
Yhn (Jhn) 16:20 ‘truly truly I am saying to you_all that will_be weeping’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:20 word 3
OET-LV: 20 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy. (JHN_16:20)
OET-RV: 20 I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)
Yhn (Jhn) 16:23 ‘nothing truly truly I am saying to you_all anything you_all may request’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:23 word 12
OET-LV: 23 And in that the day you_all_˓will˒_ not _be_asking me nothing. Truly, truly, I_am_saying to_you_all, wishfully anything you_all_may_request from_the father, in the name of_me. Will_be_giving to_you_all. (JHN_16:23)
OET-RV: 23 “When that happens, you won’t be asking me for anything. I can assure you that whatever you request from the father in my name and my authority will be given to you. (JHN 16:23)
Yhn (Jhn) 16:26 ‘you_all will_be requesting and not I am saying to you_all that I’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:26 word 13
OET-LV: 26 In that the day you_all_will_be_requesting in the name of_me, and I_am_ not _saying to_you_all that I will_be_asking the father for you_all, (JHN_16:26)
OET-RV: 26 At that time you’ll have my authority to request from the father. I’m not saying that I’ll be asking him on your behalf, (JHN 16:26)
Yhn (Jhn) 21:18 ‘truly truly I am saying to you when you were’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:18 word 3
OET-LV: 18 Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting. (JHN_21:18)
OET-RV: 18 “I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go.” (JHN 21:18)
Mark 2:11 ‘to you I am saying be raising take_up the’ SR GNT Mark 2:11 word 3
OET-LV: 11 To_you I_am_saying, be_raising, take_up the pallet of_you, and be_going to the home of_you. (MRK_2:11)
OET-RV: 11 “Listen. Get up, take your bedding, and go home!” (MRK 2:11)
Mark 3:28 ‘truly I am saying to you_all that all’ SR GNT Mark 3:28 word 2
OET-LV: 28 Truly, I_am_saying to_you_all that all the sins will_be_being_forgiven to_the sons of_ the _men, and as_many_as the slander if they_may_slander. (MRK_3:28)
OET-RV: 28 Honestly, I assure you that any sin of a person can be forgiven, no matter how much they curse God. (MRK 3:28)
Mark 5:41 ‘being translated little_girl to you I am saying be raising’ SR GNT Mark 5:41 word 22
OET-LV: 41 And having_taken_hold of_the hand of_the little_child, he_is_saying to_her: Talitha, koum. Which is being_translated - Little_girl, I_am_saying to_you, be_raising. (MRK_5:41)
OET-RV: 41 and taking her hand, he said, “Young woman, I tell you: get up!” (MRK 5:41)
Mark 8:12 ‘is seeking a sign truly I am saying to you_all never will_be_being given’ SR GNT Mark 8:12 word 18
OET-LV: 12 And having_sighed_deeply in_the spirit of_him he_is_saying: Why the is_ this generation _seeking a_sign? Truly, I_am_saying to_you_all, a_sign ˓will˒_ never _be_being_given to_ the this _generation. (MRK_8:12)
OET-RV: 12 Yeshua grieved inside and asked, “Why do you people need to see a miracle before you’ll believe me? Actually, no miracle will be done for this generation.” (MRK 8:12)
Mark 9:1 ‘he was saying to them truly I am saying to you_all that are’ SR GNT Mark 9:1 word 5
OET-LV: 9 And he_was_saying to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god having_come with power. (MRK_9:1)
OET-RV: 9 And he continued, “I can assure you that some of the ones standing here won’t die until they have seen God’s powerful kingdom arrive.” (MRK 9:1)
Mark 9:13 ‘but I am saying to you_all that also’ SR GNT Mark 9:13 word 2
OET-LV: 13 But I_am_saying to_you_all that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) has_ also _come, and they_did to_him as_much_as they_were_wanting, as it_has_been_written concerning him. (MRK_9:13)
OET-RV: 13 You see, Eliyah has come already, and they treated him just however they liked, just like it was written that it would happen.” (MRK 9:13)
Mark 9:41 ‘of the chosen_one/messiah you_all are truly I am saying to you_all that by_no_means’ SR GNT Mark 9:41 word 20
OET-LV: 41 For/Because if whoever may_give_ you_all _to_drink a_cup of_water in ^my_name, because you_all_are of_the_chosen_one/messiah, truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him. (MRK_9:41)
OET-RV: 41 Anyone who gives you water to drink because you are followers of God’s chosen one and who does it because they are working for me, I can assure you that they’ll receive their reward. (MRK 9:41)
Mark 10:15 ‘truly I am saying to you_all whoever not’ SR GNT Mark 10:15 word 2
OET-LV: 15 Truly, I_am_saying to_you_all, whoever wishfully may_ not _receive the kingdom of_ the _god as a_little_child by_no_means may_ not _come_in into it. (MRK_10:15)
OET-RV: 15 Actually, you can’t even enter God’s kingdom unless you accept it just like a small child does.” (MRK 10:15)
Mark 10:29 ‘was saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly I am saying to you_all no_one there is’ SR GNT Mark 10:29 word 10
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 11:23 ‘truly I am saying to you_all that whoever’ SR GNT Mark 11:23 word 3
OET-LV: 23 Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain: Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it_may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him. (MRK_11:23)
OET-RV: 23 I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. (MRK 11:23)
Mark 11:24 ‘because_of this I am saying to you_all all things as_much_as’ SR GNT Mark 11:24 word 3
OET-LV: 24 Because_of this I_am_saying to_you_all, all things as_much_as you_all_are_praying and are_requesting, be_believing that you_all_received, and it_will_be done for_you_all. (MRK_11:24)
OET-RV: 24 So I tell you all that anything you ask God for in your prayers, if you believe that you have received it, then you will. (MRK 11:24)
Mark 11:33 ‘to them neither I am telling to you_all by what’ SR GNT Mark 11:33 word 19
OET-LV: 33 And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they_are_saying: We_have_ not _known. And the Yaʸsous is_saying to_them: Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MRK_11:33)
OET-RV: 33 So they answered, “We don’t know.”
¶ And Yeshua also responded, “Well then, I won’t tell you about my authority to do those things either.” (MRK 11:33)
Mark 12:43 ‘he said to them truly I am saying to you_all that widow’ SR GNT Mark 12:43 word 10
OET-LV: 43 And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury. (MRK_12:43)
OET-RV: 43 Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)
Mark 13:30 ‘truly I am saying to you_all that by_no_means’ SR GNT Mark 13:30 word 3
OET-LV: 30 Truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means the this generation may_ not _pass_away, until that all these things may_become. (MRK_13:30)
OET-RV: 30 I can assure you that the generation of people who see these things won’t die off before these latter things happen. (MRK 13:30)
Mark 13:37 ‘what and to you_all I am saying to all I am saying be watching’ SR GNT Mark 13:37 word 6
OET-LV: 37 And what I_am_saying to_you_all, I_am_saying to_all, be_watching. (MRK_13:37)
OET-RV: 37 And what I’m telling you now, I tell everyone: stay alert and watch.” (MRK 13:37)
Mark 13:37 ‘to you_all I am saying to all I am saying be watching’ SR GNT Mark 13:37 word 9
OET-LV: 37 And what I_am_saying to_you_all, I_am_saying to_all, be_watching. (MRK_13:37)
OET-RV: 37 And what I’m telling you now, I tell everyone: stay alert and watch.” (MRK 13:37)
The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.
Have 56 other words with 6 lemmas altogether (epikaleō, fōneō, kaleō, klēsis, legō, χrēmatizō)
YHN 2:9 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘having drawn the water is calling the bridegroom the’ SR GNT Yhn 2:9 word 24
OET-LV: 9 And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)
OET-RV: 9 and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)
YHN 5:18 ἔλεγεν (elegen) V-IIA3··S ‘also father his own he was calling god equal himself’ SR GNT Yhn 5:18 word 23
OET-LV: 18 Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god. (JHN_5:18)
OET-RV: 18 Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)
YHN 10:3 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘his own sheep he is calling by name and’ SR GNT Yhn 10:3 word 19
OET-LV: 3 To_this one the doorkeeper is_opening_up, and the sheep is_hearing of_the voice of_him, and he_is_calling his own sheep by name, and is_leading_ them _out. (JHN_10:3)
OET-RV: 3 The gatekeeper opens up for him, and when he calls the sheep by name they listen to his voice and he leads them out. (JHN 10:3)
YHN 11:28 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘teacher is coming and he is calling you’ SR GNT Yhn 11:28 word 21
OET-LV: 28 And having_said this she_went_away, and called Maria, the sister of_her secretly, having_said: The teacher is_coming, and he_is_calling you. (JHN_11:28)
OET-RV: 28 After saying this, Martha went and quietly called her sister Maria, “The teacher is on his way and he wants to see you.” (JHN 11:28)
YHN 13:13 φωνεῖτε (fōneite) V-IPA2··P Lemma=fōneō ‘you_all are calling me Teacher and’ SR GNT Yhn 13:13 word 2
OET-LV: 13 You_all are_calling me the Teacher and, the master, and you_all_are_saying rightly, because/for I_am. (JHN_13:13)
OET-RV: 13 You call me teacher and master, and so you should, because I am. (JHN 13:13)
MARK 3:31 καλοῦντες (kalountes) V-PPA·NMP Lemma=kaleō ‘they sent_out to him calling him’ SR GNT Mark 3:31 word 25
OET-LV: 31 And the mother of_him and the brothers of_him are_coming and standing outside, they_sent_out to him calling him. (MRK_3:31)
OET-RV: 31 Now Yeshua’s mother and brothers came and were standing outside and asked someone to tell him that they were there. (MRK 3:31)
MARK 10:18 λέγεις (legeis) V-IPA2··S ‘to him why me you are calling good no_one is good’ SR GNT Mark 10:18 word 8
OET-LV: 18 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: Why are_you_calling me good? No_one is good, except not/lest one the god. (MRK_10:18)
OET-RV: 18 He answered, “Why do you call me good? No person is good—only God is. (MRK 10:18)
MARK 10:49 φωνοῦσι (fōnousi) V-IPA3··P Lemma=fōneō ‘call him and they are calling the blind man saying’ SR GNT Mark 10:49 word 12
OET-LV: 49 And the Yaʸsous having_stopped said: Call him. And they_are_calling the blind man, saying to_him: Be_having_courage, be_raising, he_is_calling you. (MRK_10:49)
OET-RV: 49 Then Yeshua stopped and got the people to call the blind man. So they called him, “Hey, be confident! Get up and come because he’s called for you.” (MRK 10:49)
MARK 10:49 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘to him be having_courage be raising he is calling you’ SR GNT Mark 10:49 word 24
OET-LV: 49 And the Yaʸsous having_stopped said: Call him. And they_are_calling the blind man, saying to_him: Be_having_courage, be_raising, he_is_calling you. (MRK_10:49)
OET-RV: 49 Then Yeshua stopped and got the people to call the blind man. So they called him, “Hey, be confident! Get up and come because he’s called for you.” (MRK 10:49)
MARK 12:37 λέγει (legei) V-IPA3··S ‘himself Dawid/(Dāvid) is calling him master and’ SR GNT Mark 12:37 word 4
OET-LV: 37 Dawid himself is_calling him: master, and from_where is_he son of_him? And the great crowd was_ gladly _hearing from_him. (MRK_12:37)
OET-RV: 37 If David calls the messiah his master, how can the messiah possibly be David’s descendant?”
¶ The large crowd was very interested to hear everything that Yeshua had to say. (MRK 12:37)
MARK 15:12 λέγετε (legete) V-IPA2··P ‘therefore I may do which you_all are calling the king of the’ SR GNT Mark 15:12 word 15
OET-LV: 12 And the Pilatos again answering was_saying to_them: Therefore what I_may_do which you_all_are_calling the king of_the Youdaiōns? (MRK_15:12)
OET-RV: 12 so Pilate asked again, “Then what should I do with this man that you call the King of the Jews?” (MRK 15:12)
MARK 15:35 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘were saying see Aʸlias/(ʼĒliyyāh) he is calling’ SR GNT Mark 15:35 word 13
OET-LV: 35 And some of_the ones having_stood_by, having_heard were_saying: Behold, he_is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh). (MRK_15:35)
OET-RV: 35 Some of the people standing nearby thought he was calling the prophet Eliyah (Elijah). (MRK 15:35)
MAT 1:21 καλέσεις (kaleseis) V-IFA2··S Lemma=kaleō ‘and a son and you will_be calling the name of him’ SR GNT Mat 1:21 word 5
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
MAT 1:23 καλέσουσιν (kalesousin) V-IFA3··P Lemma=kaleō ‘will_be bearing a son and they will_be calling the name of him’ SR GNT Mat 1:23 word 11
OET-LV: 23 Behold, the virgin will_be_having in womb and will_be_bearing a_son, and they_will_be_calling the name of_him Emmanouaʸl/(ˊImmānūʼēl), which is being_translated: - god With us. (MAT_1:23)
OET-RV: 23 “Listen, the virgin will get pregnant and she’ll have a son, and they’ll call him Immanuel (in Hebrew) which means ‘God with us.’ ” (MAT 1:23)
MAT 22:43 καλεῖ (kalei) V-IPA3··S Lemma=kaleō ‘Dawid/(Dāvid) in spirit is calling master him saying’ SR GNT Mat 22:43 word 8
OET-LV: 43 He_is_saying to_them: Therefore how is_ Dawid in spirit _calling him master saying, (MAT_22:43)
OET-RV: 43 “Then how could David,” he continued, “under the inspiration of God’s spirit, call him ‘master’ when he said, (MAT 22:43)
MAT 22:45 καλεῖ (kalei) V-IPA3··S Lemma=kaleō ‘if therefore Dawid/(Dāvid) is calling him master how’ SR GNT Mat 22:45 word 6
OET-LV: 45 Therefore if Dawid is_calling him: master, how is_he the_son of_him? (MAT_22:45)
OET-RV: 45 So if David is calling him ‘master’, how could he be his descendant?” (MAT 22:45)
MAT 27:47 φωνεῖ (fōnei) V-IPA3··S Lemma=fōneō ‘having heard were saying Aʸlias/(ʼĒliyyāh) is calling this man’ SR GNT Mat 27:47 word 10
OET-LV: 47 And some of_the ones having_stood there having_heard were_saying, that This man is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh). (MAT_27:47)
OET-RV: 47 Some of the people standing there heard him and thought that he was calling Eliyah (MAT 27:47)
LUKE 1:13 καλέσεις (kaleseis) V-IFA2··S Lemma=kaleō ‘a son to you and you will_be calling the name of him’ SR GNT Luke 1:13 word 28
OET-LV: 13 But the messenger said to him: Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs. (LUK_1:13)
OET-RV: 13 But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)
LUKE 1:31 καλέσεις (kaleseis) V-IFA2··S Lemma=kaleō ‘you will_be bearing a son and you will_be calling the name of him’ SR GNT Luke 1:31 word 10
OET-LV: 31 And see, you_will_be_conceiving in your_womb, and you_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_1:31)
OET-RV: 31 and listen, you’ll conceive a baby and go on to give birth to a son, and you must name him Yeshua. (LUK 1:31)
LUKE 1:59 ἐκάλουν (ekaloun) V-IIA3··P Lemma=kaleō ‘the little_child and they were calling it after the’ SR GNT Luke 1:59 word 14
OET-LV: 59 And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him. (LUK_1:59)
OET-RV: 59 When the baby boy was eight days old, it was the time to circumcise him, and the relatives at the ceremony started calling him Zacharias after the name of his father, (LUK 1:59)
LUKE 6:46 καλεῖτε (kaleite) V-IPA2··P Lemma=kaleō ‘why and me you_all are calling master master and’ SR GNT Luke 6:46 word 5
OET-LV: 46 And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying? (LUK_6:46)
OET-RV: 46 “So why do you all call me ‘master, master,’ yet you don’t do what I say? (LUK 6:46)
LUKE 8:8 ἐφώνει (efōnei) V-IIA3··S Lemma=fōneō ‘a hundred_fold these things saying he was calling the one having ears’ SR GNT Luke 8:8 word 23
OET-LV: 8 And other fell on the the good soil, also having_been_sprouted produced fruit a_hundred_fold. These things saying, he_was_calling: The one having ears to_be_hearing, him _let_be_hearing. (LUK_8:8)
OET-RV: 8 Some of the seeds fell onto good soil, and then the plants grew up to produce a harvest of one hundred times as much.”
¶ As he was saying this, he was also telling them, “Anyone who wants to hear, listen carefully.” (LUK 8:8)
LUKE 14:12 φώνει (fōnei) V-MPA2··S Lemma=fōneō ‘or a supper not be calling the friends of you’ SR GNT Luke 14:12 word 14
OET-LV: 12 And he_was_ also _saying to_the one having_invited him: Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you. (LUK_14:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)
LUKE 14:13 κάλει (kalei) V-MPA2··S Lemma=kaleō ‘whenever you may_be making a banquet be calling the poor the crippled the lame’ SR GNT Luke 14:13 word 7
OET-LV: 13 But whenever you_may_be_making a_banquet be_calling the_poor, the_crippled, the_lame, the_blind, (LUK_14:13)
OET-RV: 13 Instead when you’re celebrating, invite the poor and the crippled, the lame and the blind, (LUK 14:13)
LUKE 18:19 λέγεις (legeis) V-IPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) why me you are calling good no_one is good’ SR GNT Luke 18:19 word 10
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_him: Why are_you_calling me good? No_one is good, except not/lest one the god. (LUK_18:19)
OET-RV: 19 “Why do you call me good?” Yeshua responded. “No one is good other than God himself. (LUK 18:19)
LUKE 20:37 λέγει (legei) V-IPA3··S ‘the thorn_bush when he is calling the master the god’ SR GNT Luke 20:37 word 14
OET-LV: 37 But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master: the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (LUK_20:37)
OET-RV: 37 But about the dead being raised, Mosheh revealed it at the burning thorn bush when he called Yahweh the god of Abraham and of Isaac and of Yacob, (LUK 20:37)
LUKE 20:44 καλεῖ (kalei) V-IPA3··S Lemma=kaleō ‘therefore him master is calling and how of him’ SR GNT Luke 20:44 word 6
OET-LV: 44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him? (LUK_20:44)
OET-RV: 44 So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?” (LUK 20:44)
ACTs 7:59 ἐπικαλούμενον (epikaloumenon) V-PPM·AMS Lemma=epikaleō ‘and they were stoning Stefanos who calling and saying master’ SR GNT Acts 7:59 word 5
OET-LV: 59 And they_were_stoning the Stefanos, who_calling and saying: master Yaʸsous, receive the spirit of_me. (ACT_7:59)
OET-RV: 59 As Stephen was being hit by the rocks, he called out, “Master Yeshua, receive my spirit.” (ACT 7:59)
ACTs 9:14 ἐπικαλουμένους (epikaloumenous) V-PPM·AMP Lemma=epikaleō ‘chief_priests to bind all calling the name of you’ SR GNT Acts 9:14 word 11
OET-LV: 14 and here he_is_having authority from the chief_priests, to_bind all which calling the name of_you. (ACT_9:14)
OET-RV: 14 and the reason he’s here in Damascus with the authority of the chief priests is to arrest everyone who trusts in you.” (ACT 9:14)
ACTs 9:21 ἐπικαλουμένους (epikaloumenous) V-PPM·AMP Lemma=epikaleō ‘in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) the ones calling name this and’ SR GNT Acts 9:21 word 20
OET-LV: 21 And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying: Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests? (ACT_9:21)
OET-RV: 21 The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)
ACTs 10:28 λέγειν (legein) V-NPA···· ‘common or unclean to_be calling a person’ SR GNT Acts 10:28 word 32
OET-LV: 28 And he_was_saying to them: You_all are_knowing how unlawful it_is for_a_ Youdaiōns _man to_be_being_joined_together or to_be_approaching to_an_other_tribe. The god to_and_ showed _me, to_be_calling not_one a_person common or unclean. (ACT_10:28)
OET-RV: 28 Then he told them, “You all know that us Jews are forbidden by our laws to associate with or to enter the house of a non-Jew. However, God showed me that it’s not right to treat other people as being lesser or undesirable. (ACT 10:28)
ACTs 14:12 Ἐκάλουν (Ekaloun) V-IIA3··P Lemma=kaleō ‘they were calling both Barnabas Zeus’ SR GNT Acts 14:12 word 1
OET-LV: 12 They_were_calling both the Barnabas: Zeus, and the Paulos: Hermas, since he was the one leading of_the matter. (ACT_14:12)
OET-RV: 12 They called Barnabas ‘Zeus’ and called Paul ‘Hermas’ since he was the main speaker. (ACT 14:12)
ACTs 24:14 λέγουσιν (legousin) V-IPA3··P ‘the way which they are calling a sect thus I am serving’ SR GNT Acts 24:14 word 10
OET-LV: 14 But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the things throughout the law and in_the things having_been_written in the prophets, (ACT_24:14)
OET-RV: 14 However, I must confess that I follow ‘The Path’ that they call a sect which serves the God of our ancestors and believes everything in Mosheh’s law as well as the writings of the prophets. (ACT 24:14)
ROM 4:17 καλοῦντος (kalountos) V-PPA·GMS Lemma=kaleō ‘to the dead and calling the things not being’ SR GNT Rom 4:17 word 18
OET-LV: 17 as it_has_been_written, that A_father of_many nations I_have_appointed you, in_front_of whom he_believed, god the one giving_life to_the dead, and calling the things not being as being. (ROM_4:17)
OET-RV: 17 as it’s been written, ‘I’ve appointed you as a father of many nations.’ He was appointed in front of the god he believed in—the god who brings the dead back to life and who creates by speaking things into being that didn’t previously exist. (ROM 4:17)
ROM 7:3 χρηματίσει (ⱪraʸmatisei) V-IFA3··S Lemma=χrēmatizō ‘her husband an adulteress he will_be calling her if she may become joined to man’ SR GNT Rom 7:3 word 7
OET-LV: 3 Therefore consequently living the husband, an_adulteress he_will_be_calling her, if she_may_become joined to_man another, but if may_die_off the husband, free she_is from the law, which not to_be she an_adulteress having_become to_man another. (ROM_7:3)
OET-RV: 3 So while her husband was still living, he’d call her an adulteress if she slept with another man, but after her husband is deceased, she’s free from the law and doesn’t become an adulteress if she marries another man. (ROM 7:3)
ROM 9:12 καλοῦντος (kalountos) V-PPA·GMS Lemma=kaleō ‘but of the one calling it was said to her the’ SR GNT Rom 9:12 word 7
OET-LV: 12 not of works, but of the one calling, it_was_said to_her, that The greater will_be_serving for_the lessor. (ROM_9:12)
OET-RV: 12 (not by actions but by God’s calling), she was told, ‘The older child will serve the younger one.’ (ROM 9:12)
ROM 9:25 Καλέσω (Kalesō) V-IFA1··S Lemma=kaleō ‘in Hosea he is saying I will_be calling the not people’ SR GNT Rom 9:25 word 8
OET-LV: 25 As also in the Hosea he_is_saying: I_will_be_calling the not people of_me: The_people of_me, and the woman not having_been_loved: Having_been_loved. (ROM_9:25)
OET-RV: 25 The prophet Hosea even wrote:
⇔ “I’ll be calling those ‘my people’
⇔ who are not my people,
⇔ and I’ll be calling as ‘my love’
⇔ the woman who was never loved. (ROM 9:25)
ROM 10:12 ἐπικαλουμένους (epikaloumenous) V-PPM·AMP Lemma=epikaleō ‘toward all the ones calling him’ SR GNT Rom 10:12 word 18
OET-LV: 12 For/Because no there_is distinction between_Youdaios both and Hellaʸn, because/for the same master of_all, being_rich toward all the ones calling him. (ROM_10:12)
OET-RV: 12 There’s no distinction between Jew and non-Jew, because we all have the same master who gives generously to everyone who makes an appeal to him, (ROM 10:12)
ROM 11:29 κλῆσις (klaʸsis) N-NFS Lemma=klēsis ‘gifts and the calling of god’ SR GNT Rom 11:29 word 8
OET-LV: 29 For/Because unregrettable are the gifts and the calling of_ the _god. (ROM_11:29)
OET-RV: 29 because God’s gifts and his call are irrevocable. (ROM 11:29)
1 COR 1:2 ἐπικαλουμένοις (epikaloumenois) V-PPM·DMP Lemma=epikaleō ‘with all the ones calling on the name of the’ SR GNT 1 Cor 1:2 word 22
OET-LV: 2 to_the assembly of_ the _god, having_been_sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous, which being in Korinthos, called holy ones, with all the ones calling on_the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in every place, of_them and of_us: (CO1_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to God’s assembly there in Corinth—to those believers in Messiah Yeshua who’ve been declared guiltless and who’ve been called to live holy lives, along with all those who appeal to the power of our and their master Yeshua Messiah, everywhere. (CO1 1:2)
1 COR 1:26 κλῆσιν (klaʸsin) N-AFS Lemma=klēsis ‘you_all are seeing for the calling of you_all brothers that’ SR GNT 1 Cor 1:26 word 4
OET-LV: 26 For/Because you_all_are_seeing the calling of_you_all, brothers, that not many wise according_to the_flesh, not many powerful, not many noble. (CO1_1:26)
OET-RV: 26 So brothers and sisters, think about how God called you. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, and not many were of noble birth, (CO1 1:26)
1 COR 7:20 κλήσει (klaʸsei) N-DFS Lemma=klēsis ‘each in the calling in which he was called in’ SR GNT 1 Cor 7:20 word 4
OET-LV: 20 Each in the calling in_which he_was_called, in this him _let_be_remaining. (CO1_7:20)
OET-RV: 20 Each person should maintain the position they were in when they were called: (CO1 7:20)
2 COR 1:23 ἐπικαλοῦμαι (epikaloumai) V-IPM1··S Lemma=epikaleō ‘but as witness god am calling on my soul’ SR GNT 2 Cor 1:23 word 6
OET-LV: 23 But I as_witness the god am_calling on the my soul that sparing from_you_all no_longer I_came to Korinthos. (CO2_1:23)
OET-RV: 23 I call on God as a witness for my soul that it was to spare you all that I didn’t come to Corinth. (CO2 1:23)
GAL 5:8 καλοῦντος (kalountos) V-PPA·GMS Lemma=kaleō ‘not of the one calling you_all’ SR GNT Gal 5:8 word 6
OET-LV: 8 The persuasion is not of the one calling you_all. (GAL_5:8)
OET-RV: 8 It wasn’t the one who called you. (GAL 5:8)
EPH 1:18 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘the hope of the calling of him what are the’ SR GNT Eph 1:18 word 18
OET-LV: 18 the eyes of_the heart of_you_all having_been_enlightened in_order that to_have_known you_all, what is the hope of_the calling of_him, what are the riches of_the glory of_the inheritance of_him, in the holy ones, (EPH_1:18)
OET-RV: 18 I ask that your inner thoughts will be enlightened so that you’ll all know the expectation of what he’s calling you to—the riches of the greatness of his inheritance for the believers (EPH 1:18)
EPH 4:1 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘worthily to walk of the calling to which you_all were called’ SR GNT Eph 4:1 word 13
OET-LV: 4 Therefore I_am_exhorting you_all, I the prisoner in the_master, to_walk worthily of_the calling to_which you_all_were_called, (EPH_4:1)
OET-RV: 4 Because of that, I, a prisoner for Yahweh, am urging you all to walk worthily of the calling to which you were called (EPH 4:1)
EPH 4:4 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘one hope of the calling of you_all’ SR GNT Eph 4:4 word 14
OET-LV: 4 There_is_one body and one spirit, as also you_all_were_called in one hope of_the calling of_you_all, (EPH_4:4)
OET-RV: 4 There is one body and one spirit, just as you all were called to one hope when you were called. (EPH 4:4)
PHP 3:14 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘prize of the upward calling of god in chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:14 word 11
OET-LV: 14 to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous. (PHP_3:14)
OET-RV: 14 I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua. (PHP 3:14)
1 TH 5:24 καλῶν (kalōn) V-PPA·NMS Lemma=kaleō ‘faithful is the one calling you_all who also’ SR GNT 1 Th 5:24 word 3
OET-LV: 24 Faithful is the one calling you_all, who also will_be_performing it. (TH1_5:24)
OET-RV: 24 The one calling you all is faithful and he will also see it through. (TH1 5:24)
2 TH 1:11 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘you_all may consider_worthy of the calling the god of us’ SR GNT 2 Th 1:11 word 12
OET-LV: 11 For/Because which also we_are_praying always for you_all, in_order_that you_all may_consider_worthy of_the calling the god of_us, and may_fulfill every good_pleasure of_goodness, and work of_faith with power, (TH2_1:11)
OET-RV: 11 We’re also praying all the time for you all that you’ll be considered worthy of our god’s calling and will live out your good intentions and demonstrate your faith with power, (TH2 1:11)
2 TIM 1:9 κλήσει (klaʸsei) N-DFS Lemma=klēsis ‘us and having called with a calling holy not according_to’ SR GNT 2 Tim 1:9 word 6
OET-LV: 9 the one having_saved us, and having_called with_a_calling holy, not according_to the works of_us, but according_to ^his_own purpose and grace, which having_been_given to_us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before eternal times, (TI2_1:9)
OET-RV: 9 It’s God that saved us and called us to live a godly life. His selection of us had nothing to do with anything good we might have done, but rather he has his own purposes and had given us grace via Yeshua the messiah even before time began. (TI2 1:9)
HEB 2:11 καλεῖν (kalein) V-NPA···· Lemma=kaleō ‘he is being_ashamed brothers them to_be calling’ SR GNT Heb 2:11 word 18
OET-LV: 11 The one for both sanctifying, and the ones being_sanctified, of one all are, because/for that cause, not he_is_being_ashamed brothers them to_be_calling (HEB_2:11)
OET-RV: 11 Both the person who is making people holy and the ones being made holy are part of one family because he’s not ashamed to call them brothers and sisters (HEB 2:11)
HEB 3:1 κλήσεως (klaʸseōs) N-GFS Lemma=klēsis ‘whence brothers holy of the calling heavenly partakers observe’ SR GNT Heb 3:1 word 4
OET-LV: 3 Whence, brothers holy of_the_calling heavenly, partakers, observe the ambassador and chief_priest of_the confession of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_3:1)
OET-RV: 3 Therefore, godly brothers and sisters, who share in the heavenly calling, consider Yeshua, who we acknowledge as our missionary and high priest, (HEB 3:1)
1 PET 3:6 καλοῦσα (kalousa) V-PPA·NFS Lemma=kaleō ‘to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) master him calling of whom you_all were become children’ SR GNT 1 Pet 3:6 word 10
OET-LV: 6 as Sarra/(Sārāh) submitted to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): calling him master, of_whom you_all_were_become children, doing_good and not fearing not_one fear. (PE1_3:6)
OET-RV: 6 like Sarah who submitted to Abraham who you are all descended from. She called him ‘master’, doing good and without any worries. (PE1 3:6)
2 PET 1:10 κλῆσιν (klaʸsin) N-AFS Lemma=klēsis ‘confirmed of you_all the calling and choice to_be making’ SR GNT 2 Pet 1:10 word 15
OET-LV: 10 Therefore brothers rather, be_earnest, to_be_making the calling and choice of_you_all confirmed, because/for practicing these things by_no_means you_all_may_ not _stumble once. (PE2_1:10)
OET-RV: 10 So then fellow Christians, work hard to make your calling and election certain—that way you will never fall away— (PE2 1:10)
REV 2:20 λέγουσα (legousa) V-PPA·NFS ‘woman Jezebel the woman calling herself a prophetess and’ SR GNT Rev 2:20 word 18
OET-LV: 20 But I_am_having against you that you_are_allowing the woman Jezebel, the woman calling herself a_prophetess, and she_is_teaching and is_misleading the my slaves to_commit_sexual_immorality, and to_eat idol_sacrificed food. (REV_2:20)
OET-RV: 20 But I have against you that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, and she deceives my servants by teaching them to be sexually immoral and to eat food that’s been offered to idols. (REV 2:20)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular