Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘φίλος’ is used in 10 different forms in the Greek originals: Φίλε (S-····VMS), Φίλους (S-····AMP), φίλας (S-····AFP), φίλον (S-····AMS), φίλος (A-····NMS), φίλος (S-····NMS), φίλους (S-····AMP), φιλοῖ (S-····NMP), φιλοῖς (S-····DMP), φιλῶν (S-····GMP).
It is glossed in 4 different ways: ‘a friend’, ‘the friend’, ‘friend’, ‘friends’.
Yhn (Jhn) 3:29 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘is the but friend of the bridegroom the one’ SR GNT Yhn 3:29 word 10
OET-LV: 29 The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom. Therefore this the my the joy has_been_fulfilled. (JHN_3:29)
OET-RV: 29 It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)
Yhn (Jhn) 11:11 φίλος (filos) Adjective NMS ‘to them Lazaros the the friend of us has_been fallen_asleep but’ SR GNT Yhn 11:11 word 11
OET-LV: 11 He_said these things, and after this he_is_saying to_them: Lazaros the the_friend of_us has_been_fallen_asleep, but I_am_going, in_order_that I_may_awaken him. (JHN_11:11)
OET-RV: 11 And he continued, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m going so that I can wake him up.” (JHN 11:11)
Yhn (Jhn) 15:13 φιλῶν (filōn) Substantive Adjective GMP ‘may lay for the friends of him’ SR GNT Yhn 15:13 word 18
OET-LV: 13 No_one is_having love greater than this: that someone may_lay the life of_himself for the friends of_him. (JHN_15:13)
OET-RV: 13 No one has greater love than the one who gives up their own life for their friends. (JHN 15:13)
Yhn (Jhn) 15:14 φιλοῖ (filoi) Substantive Adjective NMP ‘you_all friends of me are if’ SR GNT Yhn 15:14 word 3
OET-LV: 14 You_all are friends of_me, if you_all_may_be_doing what I am_commanding to_you_all. (JHN_15:14)
OET-RV: 14 You are my friends if you do what I am telling you. (JHN 15:14)
Yhn (Jhn) 15:15 Φίλους (Filous) Substantive Adjective AMP ‘you_all but I have called friends because all things what’ SR GNT Yhn 15:15 word 20
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 19:12 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘you may send_away not you are a friend of Kaisar everyone a king’ SR GNT Yhn 19:12 word 24
OET-LV: 12 Out_of this the Pilatos was_seeking to_send_away him. But the Youdaiōns cried_out saying: If you_may_send_away this man, you_are not a_friend of_ the _Kaisar. Everyone making himself which a_king, is_speaking_against the against_Kaisar. (JHN_19:12)
OET-RV: 12 After hearing this, Pilate wanted to release him but the Jews yelled out, “If you release that man, you’re no friend of Caesar. Everyone who claims to be a king is no friend of Caesar’s.” (JHN 19:12)
Mat 11:19 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘and a drunkard of tax_collectors a friend and of sinners but’ SR GNT Mat 11:19 word 17
OET-LV: 19 The son of_ the _man came eating and drinking, and they_are_saying: Behold, a_man, a_glutton and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners. But the wisdom was_justified by the her children. (MAT_11:19)
OET-RV: 19 Then humanity’s child came and he was eating and drinking, but they said, ‘Look at this fellow—he’s a glutton and a drunkard—a friend of tax collectors and immoral people.’ But wisdom is only recognised with hindsight. (MAT 11:19)
Luke 7:6 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘sent the centurion friends saying to him master’ SR GNT Luke 7:6 word 31
OET-LV: 6 And the Yaʸsous he_was_going with them. And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him: master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, (LUK_7:6)
OET-RV: 6 So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home (LUK 7:6)
Luke 7:34 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘glutton and a drunkard a friend of tax_collectors and of sinners’ SR GNT Luke 7:34 word 17
OET-LV: 34 the son of_ the _man ˓Has˒_come, eating and drinking, and you_all_are_saying: Behold, a_ glutton _man and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners. (LUK_7:34)
OET-RV: 34 Then humanity’s child came and ate and drank and you all said, ‘Look, he’s a glutton and a drunkard—a friend of tax-collectors and those who disobey God.’ (LUK 7:34)
Luke 11:5 φίλον (filon) Substantive Adjective AMS ‘of you_all will_be having a friend and will_be going to’ SR GNT Luke 11:5 word 9
OET-LV: 5 And he_said to them: Who of you_all will_be_having a_friend, and will_be_going to him at_midnight, and may_say to_him: Friend, lend three loaves to_me, (LUK_11:5)
OET-RV: 5 Then he told them, “Imagine you had a friend and went to them at midnight and asked, ‘Friend, lend me some bread (LUK 11:5)
Luke 11:5 Φίλε (File) Substantive Adjective VMS ‘and may say to him friend lend to me three’ SR GNT Luke 11:5 word 21
OET-LV: 5 And he_said to them: Who of you_all will_be_having a_friend, and will_be_going to him at_midnight, and may_say to_him: Friend, lend three loaves to_me, (LUK_11:5)
OET-RV: 5 Then he told them, “Imagine you had a friend and went to them at midnight and asked, ‘Friend, lend me some bread (LUK 11:5)
Luke 11:6 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘since a friend of me arrived from’ SR GNT Luke 11:6 word 2
OET-LV: 6 since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him. (LUK_11:6)
OET-RV: 6 because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)
Luke 11:8 φίλον (filon) Substantive Adjective AMS ‘because_of that to_be friend of him because_of surely’ SR GNT Luke 11:8 word 14
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all, even if ˓will˒_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing. (LUK_11:8)
OET-RV: 8 I’m telling all of you that even if that friend wouldn’t get up and give them anything because of their friendship, then the friend will certainly get up and give them some food if they persist in knocking. (LUK 11:8)
Luke 12:4 φιλοῖς (filois) Substantive Adjective DMP ‘and to you_all the friends of me not be afraid’ SR GNT Luke 12:4 word 5
OET-LV: 4 And I_am_saying to_you_all, the friends of_me, be_ not _afraid of of_the ones killing_off the body, and after these things not having anything more_abundant to_do. (LUK_12:4)
OET-RV: 4 “And I’m telling you, my friends, that you shouldn’t be afraid of those who can kill your body (and after that they don’t have anything more that they can do). (LUK 12:4)
Luke 14:10 Φίλε (File) Substantive Adjective VMS ‘you he will_be saying to you friend move_up higher then’ SR GNT Luke 14:10 word 21
OET-LV: 10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you: Friend, move_up higher. Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you. (LUK_14:10)
OET-RV: 10 Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)
Luke 14:12 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘not be calling the friends of you nor the’ SR GNT Luke 14:12 word 16
OET-LV: 12 And he_was_ also _saying to_the one having_invited him: Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you. (LUK_14:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)
Luke 15:6 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘the house he is calling_together his friends and his neighbours’ SR GNT Luke 15:6 word 11
OET-LV: 6 And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbours, saying to_them: Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost. (LUK_15:6)
OET-RV: 6 When you got back to the house, surely you’d call your friends and neighbours and tell them, ‘Come and celebrate with me because I found my lost sheep.’ (LUK 15:6)
Luke 15:9 φίλας (filas) Substantive Adjective AFP ‘having found it is calling_together her friends and neighbours saying’ SR GNT Luke 15:9 word 6
OET-LV: 9 And having_found it, is_calling_together her friends and neighbours saying: Be_rejoicing_with with_me, because I_found the drachma that I_lost. (LUK_15:9)
OET-RV: 9 Then she’d invite her friends and neighbours saying, ‘Come and celebrate with me because I found the money that I’d lost.’ (LUK 15:9)
Luke 15:29 φιλῶν (filōn) Substantive Adjective GMP ‘in_order_that with the friends of me I may_be gladdened’ SR GNT Luke 15:29 word 32
OET-LV: 29 And he answering said to_the father of_him: Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me. (LUK_15:29)
OET-RV: 29 ‘Listen,’ said the older son to his father, ‘I’ve worked for you for however many years and I’ve never disobeyed you, yet you never gave me even a young goat so that I could celebrate with my friends! (LUK 15:29)
Luke 16:9 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘am saying for yourselves make friends by the money’ SR GNT Luke 16:9 word 10
OET-LV: 9 And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings. (LUK_16:9)
OET-RV: 9 “So I’m telling you all to use worldly money to make friends for yourselves, so that whenever it runs out, they’ll accept you all into the eternal homes. (LUK 16:9)
Luke 21:16 φιλῶν (filōn) Substantive Adjective GMP ‘and relatives and friends and they will_be putting_to_death some from’ SR GNT Luke 21:16 word 11
OET-LV: 16 But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all. (LUK_21:16)
OET-RV: 16 But you’ll also be turned in even by parents and siblings, other relatives and friends, and some of you will be sentenced to death. (LUK 21:16)
Luke 23:12 φιλοῖ (filoi) Substantive Adjective NMP ‘became and friends both Haʸrōdaʸs and’ SR GNT Luke 23:12 word 7
OET-LV: 12 And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves. (LUK_23:12)
OET-RV: 12 After that day, Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.) (LUK 23:12)
Acts 10:24 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘of him and close friends’ SR GNT Acts 10:24 word 26
OET-LV: 24 And on_the day of_next, he_came_in into the Kaisareia. And the Kornaʸlios was expecting them, having_called_together the relatives of_him and the close friends. (ACT_10:24)
OET-RV: 24 and they arrived in Caesarea the following day. Cornelius was expecting them and had also invited some relatives and close friends to join them. (ACT 10:24)
Acts 19:31 φιλοῖ (filoi) Substantive Adjective NMP ‘Asian_rulers being to him friends having sent to him’ SR GNT Acts 19:31 word 9
OET-LV: 31 And some also of_the Asian_rulers, being friends to_him, having_sent to him, they_were_imploring him not to_give himself into the theatre. (ACT_19:31)
OET-RV: 31 Also some of the leaders from Asia Minor who were friendly towards him, sent messengers to him to implore him not to go to the theatre. (ACT 19:31)
Acts 27:3 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘he permitted him to his friends having_been gone of care to obtain’ SR GNT Acts 27:3 word 17
OET-LV: 3 Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care. (ACT_27:3)
OET-RV: 3 The next day we docked at Tsidon where Julius very kindly allowed Paul to visit some of his friends so they could provide for his needs. (ACT 27:3)
Yac (Jam) 2:23 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘for righteousness and a friend of god he was called’ SR GNT Yac 2:23 word 18
OET-LV: 23 And was_fulfilled the scripture which saying: And believed Abraʼam in_- god, and it_was_counted to_him for righteousness, and a_friend of_god he_was_called. (JAM_2:23)
OET-RV: 23 This fulfilled the scripture that says, ‘Abraham believed in God and so he was consider to be right with God, and was called a friend of God.’ (JAM 2:23)
Yac (Jam) 4:4 φίλος (filos) Substantive Adjective NMS ‘whoever therefore may_be wished a friend to_be of the world’ SR GNT Yac 4:4 word 24
OET-LV: 4 Adultresses. Not you_all_have_known that the friendship with_the world, enmity the of_god is? Whoever therefore if may_be_wished a_friend to_be of_the world, an_enemy of_ the _god is_being_appointed. (JAM_4:4)
OET-RV: 4 You’re just like prostitutes. Don’t you realise that if you befriend the world then you’re opposing God, so anyone who befriends the world makes themself an enemy of God. (JAM 4:4)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:15 φιλοῖ (filoi) Substantive Adjective NMP ‘are greeting you the friends be greeting the friends’ SR GNT 3 Yhn 1:15 word 7
OET-LV: 15 Peace be to_you. Are_greeting you the friends. Be_greeting the friends by name. (JN3_1:15)
OET-RV: 15 Wishing all peace and happiness for you. Your friends here also greet you. Please greet our friends there by name. (JN3 1:15)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:15 φίλους (filous) Substantive Adjective AMP ‘friends be greeting the friends by name’ SR GNT 3 Yhn 1:15 word 11
OET-LV: 15 Peace be to_you. Are_greeting you the friends. Be_greeting the friends by name. (JN3_1:15)
OET-RV: 15 Wishing all peace and happiness for you. Your friends here also greet you. Please greet our friends there by name. (JN3 1:15)
Mat 20:13 Ἑταῖρε (Hetaire) VMS ‘to one of them said friend not I am doing_wrong to you’ SR GNT Mat 20:13 word 9
OET-LV: 13 But he answering of_them said to_one Friend, I_am_ not _doing_wrong to_you. Not you_agreed_together for_a_daʸnarion_coin with_me? (MAT_20:13)
OET-RV: 13 ‘Buddy,’ he said to one of them, ‘I’m not cheating you. Didn’t you agree to work for me for the daily wage? (MAT 20:13)
Mat 22:12 Ἑταῖρε (Hetaire) VMS ‘and he is saying to him friend how you came_in here’ SR GNT Mat 22:12 word 4
OET-LV: 12 and he_is_saying to_him: Friend, how you_came_in here not having clothing of_wedding? And he was_silenced. (MAT_22:12)
OET-RV: 12 and demanded, ‘Friend, how did you get in here without the right clothes?’ But the man had nothing to say. (MAT 22:12)
Mat 26:50 Ἑταῖρε (Hetaire) VMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him friend for what you are coming’ SR GNT Mat 26:50 word 9
OET-LV: 50 And the Yaʸsous said to_him: Friend, because/for what are_you_coming? Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him. (MAT_26:50)
OET-RV: 50 “Friend,” Yeshua asked, “why have you come?”
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular