Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רָצַץ’ (rāʦaʦ)

רָצַץ

Have 17 uses of Hebrew root (lemma) ‘רָצַץ’ (rāʦaʦ) in the Hebrew originals

GEN 25:22וַ,יִּתְרֹצֲצוּ (va, yitroʦₐʦū) C,Vrw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, struggled_together’ OSHB GEN 25:22 word 1

OET-LV: 22And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH.   (GEN_25:22)

OET-RV: 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)

DEU 28:33וְ,רָצוּץ (və, rāʦūʦ) C,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, crushed’ morpheme glosses=‘and, crushed’ OSHB DEU 28:33 word 13

OET-LV: 33The_fruit_of your_ground_of_of and_all of_your_toil_of_the_result a_people it_will_eat which not you_have_known and_you_will_be only oppressed and_crushed all_of the_days.   (DEU_28:33)

OET-RV: 33People from a country you’ve never heard of will harvest your crops and enjoy the results of your work, but you’ll just be oppressed and crushed. (DEU 28:33)

JDG 9:53וַ,תָּרִץ (va, tāriʦ) C,Vhw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_crushed’ morpheme glosses=‘and, crushed’ OSHB JDG 9:53 word 9

OET-LV: 53And_ a_woman _she_threw one a_mill-stone_of an_upper_mill-stone on the_head_of ʼAⱱīmelek and_she_crushed DOM skull_of_his.   (JDG_9:53)

OET-RV: 53but a woman threw an upper millstone down onto Abimelek’s head and it crushed his skull. (JDG 9:53)

JDG 10:8וַ,יְרֹצְצוּ (va, yəroʦʦū) C,Vmw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_crushed’ morpheme glosses=‘and, crushed’ OSHB JDG 10:8 word 2

OET-LV: 8And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād.   (JDG_10:8)

OET-RV: 8They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)

1 SAM 12:3רַצּוֹתִי (raʦʦōtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘have_I_crushed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB 1 SAM 12:3 word 20

OET-LV: 3Here_I_am testify against_me before YHWH and_before his_of_anointed DOM the_ox_of whom have_I_taken and_the_donkey_of whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_the_hand_of whom have_I_taken a_ransom and_I_will_hide eyes_of_my in/on/over_him/it and_I_will_restore_it to_you(pl).   (SA1_12:3)

OET-RV: 3and here I am now. Now with Yahweh listening, answer this truthfully: Have I ever taken anyone’s ox or donkey? Did I cheat anyone? Have I oppressed anyone or taken a bribe to not see something? I’ll pay back anything I owe anyone.” (SA1 12:3)

1 SAM 12:4רַצּוֹתָ,נוּ (raʦʦōtā, nū) Vqp2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘you, have_crushed_us’ morpheme glosses=‘oppressed, us’ OSHB 1 SAM 12:4 word 5

OET-LV: 4And_they_said not you_have_oppressed_us and_not you_have_crushed_us and_not you_have_taken from_the_hand_of anyone anything.   (SA1_12:4)

OET-RV: 4No, you haven’t cheated us,” they answered. “And you haven’t oppressed us or taken any payments.” (SA1 12:4)

2 KI 18:21הָ,רָצוּץ (hā, rāʦūʦ) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘(the), crushed’ morpheme glosses=‘the, broken’ OSHB 2 KI 18:21 word 8

OET-LV: 21Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (KI2_18:21)

OET-RV: 21Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)

2 CHR 16:10וַ,יְרַצֵּץ (va, yəraʦʦēʦ) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_crushed’ morpheme glosses=‘and, oppressed’ OSHB 2 CHR 16:10 word 13

OET-LV: 10And_ ʼĀşāʼ _he_was_angry against the_seer and_he_put_him the_house_of the_stock[s] if/because in_a_rage with_him/it on this and_ ʼĀşāʼ _he_crushed some_of the_people at_time (the)_that.   (CH2_16:10)

OET-RV: 10But King Asa was angry at the prophet, very angry, and had him put in prison, and after that Asa oppressed some of his people. (CH2 16:10)

JOB 20:19רִצַּץ (riʦʦaʦ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_crushed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB JOB 20:19 word 2

OET-LV: 19If/because he_has_crushed he_has_neglected poor_people a_house he_has_seized and_not he_had_built_it.   (JOB_20:19)

OET-RV: 19They’ve oppressed others and ignored the poor.
 ⇔ ≈ They’ve seized homes that they didn’t build. (JOB 20:19)

PSA 74:14רִצַּצְתָּ (riʦʦaʦtā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_crushed’ word gloss=‘crushed’ OSHB PSA 74:14 word 2

OET-LV: 14You you_crushed the_heads_of Leviathan you_gave_it food to_a_people to_wilderness-dwellers.   (PSA_74:14)

OET-RV: 14You crushed the sea dragon’s heads.
 ⇔ You fed him to those living in the wilderness. (PSA 74:14)

ECC 12:6וְ,נָרֹץ (və, nāroʦ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_crushed’ morpheme glosses=‘and, broken’ OSHB ECC 12:6 word 14

OET-LV: 6Until that not it_will_be_snapped the_cord_of (the)_silver and_it_will_be_crushed the_bowl_of the_gold and_it_will_be_broken the_jar at the_water_spring and_it_will_be_crushed the_water_wheel to the_well.   (ECC_12:6)

OET-RV: 6Think about God before the silver cord gets broken
 ⇔ ≈ and the golden bowl breaks,
 ⇔ the pitcher shatters at the well
 ⇔ ≈ and the wheel is crushed at the cistern, (ECC 12:6)

ISA 36:6הָ,רָצוּץ (hā, rāʦūʦ) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘(the), crushed’ morpheme glosses=‘the, broken’ OSHB ISA 36:6 word 6

OET-LV: 6Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (ISA_36:6)

OET-RV: 6 (ISA 36:6)

ISA 42:3רָצוּץ (rāʦūʦ) Vqsmsa contextual word gloss=‘crushed’ word gloss=‘bruised’ OSHB ISA 42:3 word 2

OET-LV: 3A_reed crushed not he_will_break and_a_wick dim not he_will_extinguish_it to_faithfulness he_will_bring_forth justice.   (ISA_42:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:3)

ISA 58:6רְצוּצִים (rəʦūʦīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘[those_who_are]_crushed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB ISA 58:6 word 12

OET-LV: 6Am_not is_this the_fast which_I_choose_it to_untie/release the_bonds_of wickedness to_unfasten the_bindings_of the_yoke-bar and_to_let_go those_who_are_crushed free and_all yoke-bar you(pl)_will_tear_apart.   (ISA_58:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:6)

EZE 29:7תֵּרוֹץ (tērōʦ) VNi2ms contextual word gloss=‘you_were_crushed’ word gloss=‘broke’ OSHB EZE 29:7 word 4

OET-LV: 7When_they_seized (in)_you by_palm you_were_crushed and_you_broke to/for_them every_of shoulder and_when_they_leaned on_you you_were_broken and_you_caused_to_stand to/for_them all_of hips.   (EZE_29:7)

OET-RV: 7When Yisrael grabbed you, you broke and tore open their shoulder, and when they leaned on you, you broke and made their legs unsteady. (EZE 29:7)

HOS 5:11רְצוּץ (rəʦūʦ) Vqsmsc contextual word gloss=‘[it_is]_crushed_of’ word gloss=‘crushed_of’ OSHB HOS 5:11 word 3

OET-LV: 11ʼEfrayim is_oppressed it_is_crushed_of judgement if/because he_was_determined he_walked after a_command.   (HOS_5:11)

OET-RV: 11Efrayim is oppressed.
 ⇔ It’s crushed in judgement,
 ⇔ because it was determined to honour idols. (HOS 5:11)

AMOS 4:1הָ,רֹצְצוֹת (hā, roʦʦōt) Td,Vqrfpa contextual morpheme glosses=‘[who], crush’ morpheme glosses=‘the, crush’ OSHB AMOS 4:1 word 11

OET-LV: 4hear the_message the_this Oh_cows_of (the)_Bāshān who are_on_the_mountain_of Shomrōn who_oppress poor_people who_crush needy_people who_say to_their_of_masters bring so_that_we_may_drink.   (AMO_4:1)

OET-RV: 4Listen to this message, you women like the cows of Bashan on Shomron’s mountain
 ⇔ you who oppress the poor,
 ⇔ ≈ you who crush the needy,
 ⇔ you who say to your husbands,
 ⇔ “Bring us drinks.” (AMO 4:1)

Lemmas with same root consonants as ‘רצץ’ (rʦʦ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רצץ’ (rʦʦ) in the Hebrew originals

2 KI 23:12וַ,יָּרָץ (va, yārāʦ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_ran’ morpheme glosses=‘and, smashed’ OSHB 2 KI 23:12 word 23

OET-LV: 12And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn.   (KI2_23:12)

OET-RV: 12Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)