Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V55V57

Parallel JDG 9:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:53 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but a woman threw an upper millstone down onto Abimelek’s head and it crushed his skull.[ref]


9:53: 2Sam 11:21.

OET-LVAnd_ a_woman _threw one a_mill-stone_of an_upper_mill-stone on the_head_of ʼAⱱīmelek and_crushed DOM skull_of_his.

UHBוַ⁠תַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַ⁠תָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠ttashlēk ʼishshāh ʼaḩat pelaḩ rekeⱱ ˊal-roʼsh ʼₐⱱīmelek va⁠ttāriʦ ʼet-gulgālətt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔῤῥιψε γυνὴ μία κλάσμα ἐπιμύλιον ἐπὶ κεφαλὴν Ἀβιμέλεχ, καὶ ἔκλασε τὸ κρανίον αὐτοῦ.
   (Kai eɽɽipse gunaʸ mia klasma epimulion epi kefalaʸn Abimeleⱪ, kai eklase to kranion autou. )

BrTrAnd a woman cast a piece of a millstone upon the head of Abimelech, and broke his skull.

ULTBut one woman threw an upper millstone onto the head of Abimelech, and it crushed his skull.

USTBut when Abimelech came near the tower, a woman who was on the roof dropped a large grinding stone on his head. It cracked the bone of his skull.

BSBBut a woman dropped an upper millstone on Abimelech’s head, crushing his skull.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEA certain woman cast an upper millstone on Abimelech’s head, and broke his skull.

WMBB (Same as above)

NETa woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.

LSVand a certain woman casts a piece of a millstone on the head of Abimelech, and breaks his skull,

FBVa woman dropped millstone down on Abimelech's head and cracked his skull open.

T4TBut when Abimelech came near the doorway, a woman who was on the roof dropped a big grinding stone on his head, and crushed his skull.

LEBNo LEB JDG book available

BBEBut a certain woman sent a great stone, such as is used for crushing grain, on to the head of Abimelech, cracking the bone.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.

ASVAnd a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech’s head, and brake his skull.

DRAAnd behold a certain woman casting a piece of a millstone from above, dashed it against the head of Abimelech, and broke his skull.

YLTand a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

Drbyand a woman cast the upper stone of a handmill on Abimelech's head, and crushed his skull.

RVAnd a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech’s head, and brake his skull.

SLTAnd one woman will cast a piece of the upper mill-stone upon the head of Abimelech, and she will break his skull.

WbstrAnd a certain woman cast a piece of of a millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.

KJB-1769And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
   (And a certain woman cast apiece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull. )

KJB-1611And a certaine woman cast a piece of a milstone vpon Abimelechs head, and all to brake his scull.
   (And a certain woman cast apiece of a millstone upon Abimelechs head, and all to brake his scull.)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaBut a certaine woman cast a piece of a milstone vpon Abimelechs head, and brake his braine pan.
   (But a certain woman cast apiece of a millstone upon Abimelechs head, and brake his braine pan. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVget ecce una mulier fragmen molæ desuper jaciens, illisit capiti Abimelech, et confregit cerebrum ejus.
   (and behold together woman fragment molæ desuper yaciens, illisit takesi Abimelech, and he_broke cerebrum his. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:53 Women frequently ground grain on a stationary lower millstone, on which the lighter upper millstone was turned by hand. This incident is referenced in the story of David’s murder of Uriah (2 Sam 11:21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת

woman/wife one(fs)

The author is using the phrase one woman to introduce this woman as a participant in the story. While she has only a brief role, it is an important one. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: [a certain woman]

Note 2 topic: translate-unknown

פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב

grinding_stone_of upper

A millstone was a large, flat, round stone that was used to grind grain. Two of these stones were used together, with the grain between them. The upper millstone was the top one that was rolled on the lower one to crush the grain. If your readers would not be familiar with this object, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [a heavy stone]

BI Jdg 9:53 ©