Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 29:7 בְּתָפְשָׂם (bə, tāfəsā, m) Strongs=b, 8610 Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘When, they, seized’ morpheme glosses=‘In / on / at / with, grasped, they’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּתָפְשָׂם’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘when, they, seized’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘when,they,seized’.
Have 40 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘גָּזַל’, Lemma=‘קָמַט’, Lemma=‘תָּפַשׂ’, Lemma=‘אָחַז’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָחַז’, Lemmas=‘לְ’, ‘תָּפַשׂ’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּזַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָמַט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’)
GEN 21:25 גָּזְלוּ (gāzəlū) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘they_had_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB GEN 21:25 word 10
OET-LV: 25 And_ ʼAⱱrāhām _he_rebuked DOM ʼAⱱīmelek on the_causes_of the_well_of the_waters which the_servants_of they_had_seized of_ʼAⱱīmelek. (GEN_21:25)
OET-RV: 25 But Abraham complained to Abimelech about a well of water that had been taken over by Abimelech’s slaves. (GEN 21:25)
GEN 39:12 וַתִּתְפְּשֵׂהוּ (vattitpəsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, seized_him’ morpheme glosses=‘and, caught, him’ OSHB GEN 39:12 word 1
OET-LV: 12 And_she_seized_him by_his_of_clothing to_say lie with_me and_he_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside. (GEN_39:12)
OET-RV: 12 Potifar’s wife grabbed Yosef’s cloak and demanded, “Come to bed with me.” But he pulled away and fled outside the house, leaving her there holding his cloak. (GEN 39:12)
EXO 15:14 אָחַז (ʼāḩaz) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘it_has_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB EXO 15:14 word 5
OET-LV: 14 peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet. (EXO_15:14)
OET-RV: 14 Other countries have heard, and they tremble.
⇔ ≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia. (EXO 15:14)
EXO 15:15 יֹאחֲזֵמוֹ (yoʼḩₐzēmō) Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_them’ morpheme glosses=‘seized, them’ OSHB EXO 15:15 word 7
OET-LV: 15 Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of. (EXO_15:15)
OET-RV: 15 The chiefs of Edom have panicked.
⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)
DEU 9:17 וָאֶתְפֹּשׂ (vāʼetpos) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_seized’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB DEU 9:17 word 1
OET-LV: 17 And_I_seized (on)_the_two_of the_tablets and_I_threw_them from_under the_two_of hands_of_my and_I_broke_them to_your_two’s_of_eyes. (DEU_9:17)
OET-RV: 17 I grabbed those two stone tablets and threw them to the ground—shattering them right in front of your eyes. (DEU 9:17)
DEU 28:31 גָּזוּל (gāzūl) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘[will_be]_seized’ word gloss=‘stolen’ OSHB DEU 28:31 word 8
OET-LV: 31 ox_of_your will_be_slaughtered to_your_two’s_of_eyes and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized from_before_you(pl)_of and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) flock_of_your will_be_given to_your(pl)_of_enemies and_there_will_not_be to/for_yourself(m) a_deliverer. (DEU_28:31)
OET-RV: 31 Your cow will be slaughtered right in front of your eyes, but you won’t get to eat any of it. You donkey will be stolen right in front of you, but will never be returned. Your sheep will be given to your enemies, but no one will help you rescue them. (DEU 28:31)
JDG 1:6 וַיֹּאחֲזוּ (vayyoʼḩₐzū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, caught’ OSHB JDG 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet. (JDG_1:6)
OET-RV: 6 Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)
JDG 12:6 וַיֹּאחֲזוּ (vayyoʼḩₐzū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JDG 12:6 word 12
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand. (JDG_12:6)
OET-RV: 6 then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)
JDG 16:21 וַיֹּאחֲזוּהוּ (vayyoʼḩₐzūhū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, seized_him’ morpheme glosses=‘and, seized, him’ OSHB JDG 16:21 word 1
OET-LV: 21 And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned. (JDG_16:21)
OET-RV: 21 So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain. (JDG 16:21)
JDG 21:23 גָּזָלוּ (gāzālū) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘they_seized’ word gloss=‘caught’ OSHB JDG 21:23 word 11
OET-LV: 23 and_they_did thus the_descendants_of Binyāmīn and_they_carried_off wives to_their_of_number from the_dancers whom they_seized and_they_went and_they_returned to inheritance_of_their and_they_rebuilt DOM the_cities and_they_lived in_them. (JDG_21:23)
OET-RV: 23 So that’s what the Benyamites did—they grabbed enough dancing girls to be their wives, then they returned to their allocated land and rebuilt their cities and lived in them. (JDG 21:23)
1 SAM 15:8 וַיִּתְפֹּשׂ (vayyitpos) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB 1 SAM 15:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_seized DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed to_the_mouth_of the_sword. (SA1_15:8)
OET-RV: 8 and they captured King Agag alive but killed everyone else with swords. (SA1 15:8)
2 SAM 1:9 אֲחָזַנִי (ʼₐḩāzanī) Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_me’ morpheme glosses=‘seized, me’ OSHB 2 SAM 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me stand please over_me and_kill_me if/because it_has_seized_me (the)_dizziness if/because all_of still life_of_my is_in_me. (SA2_1:9)
OET-RV: 9 Then he said to me, ‘Please, come over here and kill me, because although I’m still alive, the pain is unbearable.’ (SA2 1:9)
2 SAM 23:21 וַיִּגְזֹל (vayyigzol) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּזַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, snatched’ OSHB 2 SAM 23:21 word 14
OET-LV: 21 And_he he_struck_down DOM a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of appearance and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (SA2_23:21)
OET-RV: 21 He also killed an impressive Egyptian warrior with a spear, even though Benayah only held a staff. First he snatched the spear from the Egyptian’s hand, then he killed him with his own spear. (SA2 23:21)
1 KI 11:30 וַיִּתְפֹּשׂ (vayyitpos) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 1 KI 11:30 word 1
OET-LV: 30 And_ ʼAḩiyyāh _he_seized (in)_cloak (the)_new which on/upon/above_him/it and_he_tore_it two_plus ten pieces. (KI1_11:30)
OET-RV: 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, (KI1 11:30)
1 KI 18:40 וַֽיִּתְפְּשׂוּם (vayyitpəsūm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, seized_them’ morpheme glosses=‘and, seized, them’ OSHB 1 KI 18:40 word 12
OET-LV: 40 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/for_them seize DOM the_prophets_of (the)_Baˊal anyone not let_him_escape from_them and_they_seized_them and_he_brought_them_down ʼĒliyyāh to the_wadi_of Qīshōn and_he_slaughtered_them there. (KI1_18:40)
OET-RV: 40 Then Eliyah ordered them, “Grab hold of Baal’s prophets. Don’t let any of them sneak away.” So they seized them, and Eliyah brought them down to the Kishon valley and he slaughtered them there. (KI1 18:40)
2 KI 10:14 וַֽיִּתְפְּשׂוּם (vayyitpəsūm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, seized_them’ morpheme glosses=‘and, took, them’ OSHB 2 KI 10:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 KI 14:7 וְתָפַשׂ (vətāfas) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 KI 14:7 word 9
OET-LV: 7 He he_defeated DOM ʼEdōm in_the_Valley_of_Salt_in_the_Valley_of Salt ten_of thousand(s) and_he_seized DOM (the)_Şelaˊ in_battle and_he/it_called DOM his/its_name Yāqətəʼēl/(Joktheel) until the_day (the)_this. (KI2_14:7)
OET-RV: 7 He led the victory over ten thousand Edomites in the Salt Valley, seizing Sela in the battle and renaming it as Yokthe’el which it’s still called today. (KI2 14:7)
2 KI 14:13 תָּפַשׂ (tāfas) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘he_seized’ word gloss=‘captured’ OSHB 2 KI 14:13 word 9
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 16:9 וַֽיִּתְפְּשֶׂהָ (vayyitpəsehā) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, seized_it’ morpheme glosses=‘and, captured, it’ OSHB 2 KI 16:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_listened to_him/it the_king_of ʼAshshūr and_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr to Dammeseq and_he_seized_it and_he_took_it_into_exile to_Qīr and_DOM Rəʦīn he_put_to_death. (KI2_16:9)
OET-RV: 9 The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin. (KI2 16:9)
2 KI 18:13 וַֽיִּתְפְּשֵׂם (vayyitpəsēm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, seized_them’ morpheme glosses=‘and, captured, them’ OSHB 2 KI 18:13 word 15
OET-LV: 13 and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (KI2_18:13)
OET-RV: 13 In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)
2 KI 25:6 וַֽיִּתְפְּשׂוּ (vayyitpəsū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB 2 KI 25:6 word 1
OET-LV: 6 And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh and_they_spoke with_him/it judgement. (KI2_25:6)
OET-RV: 6 King Tsedkiyyah was captured and taken to the Babylonian king at Rivlah, where he was sentenced— (KI2 25:6)
1 CHR 11:23 וַיִּגְזֹל (vayyigzol) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּזַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, snatched’ OSHB 1 CHR 11:23 word 18
OET-LV: 23 And_he he_struck_down DOM the_man (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of stature five by_cubit and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear like_a_beam_of weavers and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (CH1_11:23)
OET-RV: 23 He also killed a huge Egyptian man—well over two metres tall. The Egyptian was carrying a spear like a weaver’s beam, but Benayah went down to take him on with a staff. He forced the spear from the Egyptian’s grasp, and then killed him with it. (CH1 11:23)
2 CHR 25:23 תָּפַשׂ (tāfas) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘he_seized’ word gloss=‘captured’ OSHB 2 CHR 25:23 word 9
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
JOB 16:8 וַֽתִּקְמְטֵנִי (vattiqməţēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָמַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_seized_me’ morpheme glosses=‘and, shriveled_~_up, me’ OSHB JOB 16:8 word 1
OET-LV: 8 And_you_have_seized_me (into)_a_witness it_has_become and_he/it_rose_up on_me leanness_of_my in_my_of_face it_testifies. (JOB_16:8)
OET-RV: 8 You’ve made me lose so much weight that everyone can’t help notice it.
⇔ ≈ My being so thin is used against me so people think from my face that I must be guilty. (JOB 16:8)
JOB 20:19 גָּזַל (gāzal) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘he_has_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB JOB 20:19 word 6
OET-LV: 19 If/because he_has_crushed he_has_neglected poor_people a_house he_has_seized and_not he_had_built_it. (JOB_20:19)
OET-RV: 19 They’ve oppressed others and ignored the poor.
⇔ ≈ They’ve seized homes that they didn’t build. (JOB 20:19)
JOB 22:16 קֻמְּטוּ (qumməţū) Lemma=‘קָמַט’ contextual word gloss=‘they_were_seized’ word gloss=‘snatched_away’ OSHB JOB 22:16 word 2
OET-LV: 16 Who they_were_seized and_not an_appropriate_time a_river it_was_poured_out foundation_of_their. (JOB_22:16)
OET-RV: 16 They were captured at an inappropriate time—
⇔ a torrent of water poured over their foundations. (JOB 22:16)
PSA 48:7 אֲחָזָתַם (ʼₐḩāzātam) Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, seized_them’ morpheme glosses=‘seized, them’ OSHB PSA 48:7 word 2
OET-LV: 7 trembling it_seized_them there anguish like_(the)_who]_gives_birth. (PSA_48:7)
OET-RV: 7 You smash the ships from Tarshish
⇔ with the east wind. (PSA 48:7)
PSA 56:1 בֶּֽאֱחֹז (beʼₑḩoz) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘when, seized’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seized’ OSHB PSA 56:1 word 8
OET-LV: 56 To_choirmaster on yonath-_of elem- rechokim of_Dāvid a_miktam when_seized DOM_him/it the_Fəlishtiy in_Gath. (PSA_56:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David, written when the Philistines captured him at Gat. To be sung to the tune of “A dove on distant oak trees”.
⇔ 56 Be merciful to me, God, because men are attacking me.
⇔ Those who fight me press their assault all day long. (PSA 56:1)
PSA 119:53 אֲחָזַתְנִי (ʼₐḩāzatnī) Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_me’ morpheme glosses=‘seizes, me’ OSHB PSA 119:53 word 2
OET-LV: 53 Burning_indignation it_has_seized_me from_wicked_people who_abandon_of law_of_(of)_your. (PSA_119:53)
OET-RV: 53 I’m seized by a hot anger
⇔ because of the wicked who reject your teaching. (PSA 119:53)
ISA 21:3 אֲחָזוּנִי (ʼₐḩāzūnī) Lemmas=‘אָחַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_seized_me’ morpheme glosses=‘seized, me’ OSHB ISA 21:3 word 7
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing. (ISA_21:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 21:3)
ISA 33:14 אָחֲזָה (ʼāḩₐzāh) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘it_has_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB ISA 33:14 word 4
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
ISA 36:1 וַֽיִּתְפְּשֵׂם (vayyitpəsēm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, seized_them’ morpheme glosses=‘and, captured, them’ OSHB ISA 36:1 word 16
OET-LV: 36 and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (ISA_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 36:1)
JER 26:8 וַיִּתְפְּשׂוּ (vayyitpəsū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, laid_hold_of’ OSHB JER 26:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_finished Yirməyāh to_speak DOM all_of that he_had_commanded YHWH to_speak to all_of the_people and_they_seized DOM_him/it the_priests and_the_prophets and_all the_people to_say surely_(die) you_will_die. (JER_26:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 26:8)
JER 37:14 וַיִּתְפֹּשׂ (vayyitpos) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_seized’ morpheme glosses=‘and, arrested’ OSHB JER 37:14 word 11
OET-LV: 14 And_ Yirməyāh _he/it_said a_lie not_I am_falling on the_ones_from_Kasdiy and_not he_listened to_him/it and_ Irijah _he_seized (in)_Yirməyāh and_he_brought_him to the_officials. (JER_37:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 37:14)
JER 48:41 נִתְפָּשָׂה (nitpāsāh) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘it_will_be_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB JER 48:41 word 4
OET-LV: 41 It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_48:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 48:41)
JER 51:32 נִתְפָּשׂוּ (nitpāsū) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘they_have_been_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB JER 51:32 word 2
OET-LV: 32 And_the_fords they_have_been_seized and_DOM the_reed-pools they_have_burnt with_fire and_the_men_of (the)_war they_are_terrified. (JER_51:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 51:32)
JER 51:41 וַתִּתָּפֵשׂ (vattittāfēs) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_seized’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JER 51:41 word 4
OET-LV: 41 How Sheshach it_will_be_captured and_ the_praise_of _it_has_been_seized of_all_of the_earth/land how it_will_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations. (JER_51:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 51:41)
JER 52:9 וַֽיִּתְפְּשׂוּ (vayyitpəsū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, captured’ OSHB JER 52:9 word 1
OET-LV: 9 And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements. (JER_52:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 52:9)
EZE 21:28 לְהִתָּפֵשׂ (ləhittāfēs) Lemmas=‘לְ’, ‘תָּפַשׂ’ contextual morpheme glosses=‘to, be_seized’ morpheme glosses=‘that, bringing_about_~_capture’ OSHB EZE 21:28 word 12
OET-LV: 28 and_it_was to/for_them like_divining_of falsehood in_their_of_eyes oaths_of oaths to/for_them and_he will_bring_to_remembrance iniquity to_be_seized. (EZE_21:28)
OET-RV: 28 So you, humanity’s child, prophesy and say, ‘The master Yahweh says this to the Ammonites concerning their coming disgrace: A sword, a sword is drawn. It’s sharpened for the slaughter in order to devour, so it’ll be like lightning. (EZE 21:28)
EZE 21:29 תִּתָּפֵשׂוּ (tittāfēsū) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_seized’ word gloss=‘captured’ OSHB EZE 21:29 word 18
OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized. (EZE_21:29)
OET-RV: 29 While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)