Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 19 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JDG 19:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 19:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him.

OET-LVAnd_he/it_rose_up her/its_husband/man and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart in_order_to_bring_back_her[fn] and_servant_his with_him/it and_pair of_donkeys and_brought_him the_house father’s_her and_saw_him the_father the_girl’s and_gladly to_meet_him.


19:3 Variant note: ל/השיב/ו: (x-qere) ’לַ/הֲשִׁיבָ֔/הּ’: lemma_l/7725 n_1.1 morph_HR/Vhc/Sp3fs id_079hY לַ/הֲשִׁיבָ֔/הּ

UHBוַ⁠יָּ֨קָם אִישָׁ֜⁠הּ וַ⁠יֵּ֣לֶךְ אַחֲרֶ֗י⁠הָ לְ⁠דַבֵּ֤ר עַל־לִבָּ⁠הּ֙ לַהֲשִׁיבָ֔הּ[fn] וְ⁠נַעֲר֥⁠וֹ עִמּ֖⁠וֹ וְ⁠צֶ֣מֶד חֲמֹרִ֑ים וַ⁠תְּבִיאֵ֨⁠הוּ֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠הָ וַ⁠יִּרְאֵ֨⁠הוּ֙ אֲבִ֣י הַֽ⁠נַּעֲרָ֔ה וַ⁠יִּשְׂמַ֖ח לִ⁠קְרָאתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyāqām ʼīshā⁠h va⁠yyēlek ʼaḩₐrey⁠hā lə⁠dabēr ˊal-libā⁠h lahₐshīⱱāh və⁠naˊₐr⁠ō ˊimm⁠ō və⁠ʦemed ḩₐmorim va⁠ttəⱱīʼē⁠hū bēyt ʼāⱱiy⁠hā va⁠yyirʼē⁠hū ʼₐⱱiy ha⁠nnaˊₐrāh va⁠yyismaḩ li⁠qərāʼt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ל⁠השיב⁠ו

BrLXXΚαὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῆς τοῦ λαλῆσαι ἐπὶ καρδίαν αὐτῆς, τοῦ ἐπιστρέψαι αὐτὴν αὐτῷ· καὶ νεανίας αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ ζεῦγος ὄνων· ἡ δὲ εἰσήνεγκεν αὐτὸν εἰς οἶκον πατρὸς αὐτῆς· καὶ εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος, καὶ ηὐφράνθη εἰς συνάντησιν αὐτοῦ.
   (Kai anestaʸ ho anaʸr autaʸs, kai eporeuthaʸ opisō autaʸs tou lalaʸsai epi kardian autaʸs, tou epistrepsai autaʸn autōi; kai neanias autou metʼ autou, kai zeugos onōn; haʸ de eisaʸnegken auton eis oikon patros autaʸs; kai eiden auton ho pataʸr taʸs neanidos, kai aʸufranthaʸ eis sunantaʸsin autou. )

BrTrAnd her husband rose up, and went after her [fn]to speak kindly to her, to recover her to himself; and [fn]he had his young man with him, and a pair of asses; and she brought him into the house of her father; and the father of the damsel saw him, and was well pleased to meet him.


19:3 Gr. to speak to her heart.

19:3 Gr. his young man was, etc.

ULTThen her husband rose up and he went after her, to speak to her heart, in order to persuade to return to him. His young man was with him, and a team of donkeys. She brought him into the house of her father, and when the father of the young woman saw him, he was glad to meet him.

USTThen her husband took his servant and two donkeys and went to Bethlehem. He went to ask her to come back to live with him again. When he arrived at her father’s house, she invited him to come in. Her father was happy to see him.

BSBher husband got up and went after her to speak kindly to her and bring her back, taking his servant and a pair of donkeys. So the girl brought him into her father’s house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEHer husband arose and went after her to speak kindly to her, to bring her again, having his servant with him and a couple of donkeys. She brought him into her father’s house; and when the father of the young lady saw him, he rejoiced to meet him.

WMBB (Same as above)

NETher husband came after her, hoping he could convince her to return. He brought with him his servant and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly.

LSVAnd her husband rises and goes after her, to speak to her heart, to bring her back, and his young man [is] with him, and a couple of donkeys; and she brings him into the house of her father, and the father of the young woman sees him, and rejoices to meet him.

FBVThen her husband went after her, to talk kindly with her and bring her back home. With him went his servant and two donkeys. She took him to her father's house and when her father met him, he gladly welcomed him.

T4TThen her husband took his servant and two donkeys and went to Bethlehem. He went to ask her to come back to live with him again. When he arrived at her father’s house, she invited him to come in. Her father was happy to see him.

LEBSo her husband set out, and he went after her to speak tenderly to her,[fn] to bring her back. He took with him his servant and a pair of donkeys. And she brought him to her father’s house, and the father of the young woman saw him and was glad to meet him.


19:3 Literally “to her heart”

BBEThen her husband got up and went after her, with the purpose of talking kindly to her, and taking her back with him; he had with him his young man and two asses: and she took him into her father's house, and her father, when he saw him, came forward to him with joy.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her back, having his servant with him, and a couple of asses; and she brought him into her father's house; and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

ASVAnd her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house; and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

DRAAnd her husband followed her, willing to be reconciled with her, and to speak kindly to her, and to bring her back with him, having with him a servant and two asses: and she received him, and brought him into her father’s house. And when his father in law had heard this, and had seen him, he met him with joy,

YLTAnd her husband riseth and goeth after her, to speak unto her heart, to bring her back, and his young man [is] with him, and a couple of asses; and she bringeth him into the house of her father, and the father of the young woman seeth him, and rejoiceth to meet him.

DrbyAnd her husband rose up and went after her, to speak kindly to her, to bring her again; and his servant was with him, and a couple of asses. And she brought him into her father's house; and when the father of the damsel saw him he rejoiced to meet him.

RVAnd her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

WbstrAnd her husband arose, and went after her, to speak kindly to her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

KJB-1769And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.[fn]


19.3 friendly…: Heb. to her heart

KJB-1611[fn]And her husband arose, and went after her to speake friendly vnto her, and to bring her againe, hauing his seruant with him, and a couple of asses: and shee brought him into her fathers house, and when the father of the damsell saw him, he reioyced to meet him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


19:3 Heb. to her heart.

BshpsAnd her husbande arose, and went after her, to speake frendly vnto her, and to bryng her agayne, hauyng his lad with him, and a couple of asses: And she brought hym vnto her fathers house, & when the father of the damosell sawe hym, he reioyced of his commyng.
   (And her husband arose, and went after her, to speak frendly unto her, and to bring her again, having his lad with him, and a couple of asses: And she brought him unto her fathers house, and when the father of the damsel saw him, he rejoiced of his coming.)

GnvaAnd her husband arose and went after her, to speake friendly vnto her, and to bring her againe: he had also his seruant with him, and a couple of asses: and she brought him vnto her fathers house, and when the yong womans father sawe him, he reioyced of his comming.
   (And her husband arose and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again: he had also his servant with him, and a couple of asses: and she brought him unto her fathers house, and when the young womans father saw him, he rejoiced of his coming. )

CvdlAnd hir husbade gat him vp, & wente after her, to speake fredly wt her, & to fetch her againe, & had a seruaunt & a couple of asses wt him. And she led him in to hir fathers house. But whan the damsels father sawe him, he was glad, & receaued him:
   (And her husbade gat him up, and went after her, to speak fredly with her, and to fetch her again, and had a servant and a couple of asses with him. And she led him in to her fathers house. But when the damsels father saw him, he was glad, and received him:)

WyclAnd hir hosebonde suede hir, and wolde be recounselid to hir, and speke faire, and lede hir ayen with him; and he hadde in cumpany a child, and tweyne assis. And sche resseyuede hym, and brouyte him in to `the hows of hir fadir; and whanne hise wyues fadir hadde herd this, and `hadde seyn hym, he ran gladli to hym, and kisside the man.
   (And her husband followed her, and would be recounselid to her, and speak fair, and lead her again with him; and he had in cumpany a child, and two assis. And she received him, and brought him in to `the house of her father; and when his wives father had heard this, and `hadde seen him, he ran gladly to him, and kisside the man.)

LuthUnd ihr Mann machte sich auf und zog ihr nach, daß er freundlich mit ihr redete und sie wieder zu sich holete; und hatte einen Knaben und ein Paar Esel mit sich. Und sie führete ihn in ihres Vaters Haus. Da ihn aber der Dirne Vater sah, ward er froh und empfing ihn.
   (And you/their/her man made itself/yourself/themselves on and pulled you/their/her after, that he freundlich with you/their/her talked and they/she/them again to itself/yourself/themselves holete; and had a Knaben and a Paar donkey with itself/yourself/themselves. And they/she/them führete him/it in ihres father house. So him/it but the/of_the prostitute father saw, what/which he froh and empfing ihn.)

ClVgSecutusque est eam vir suus, volens reconciliari ei, atque blandiri, et secum reducere, habens in comitatu puerum et duos asinos: quæ suscepit eum, et introduxit in domum patris sui. Quod cum audisset socer ejus, eumque vidisset, occurrit ei lætus,
   (Secutusque it_is her man suus, volens reconciliari ei, atque blandiri, and secum reducere, habens in comitatu puerum and duos asinos: which suscepit him, and introduxit in home of_the_father sui. That when/with audisset socer his, eumque vidisset, occurrit to_him lætus, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

to speak to her heart

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up her/its=husband/man and=he/it_went after,her to,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in her/its=heart in_order_to,bring_~_back,her and,servant,his with=him/it and,pair donkeys and,brought,him house_of father's,her and,saw,him father_of the,girl's and,gladly to,meet,him )

The author is using a common expression of his culture to mean that the Levite wanted to speak tenderly to his concubine to persuade her to return. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to speak tenderly to her”

BI Jdg 19:3 ©