Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel ISA 5:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 5:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A large vineyard will produce a measly amount of juice,
 ⇔ ≈ and ten baskets of seed will only give a harvest of one basket of grain.OET logo mark

OET-LVIf/because ten_of acres_of vineyard they_will_produce a_bath one and_seed_of a_homer it_will_produce an_ʼēyfāh.
OET logo mark

UHBכִּ֗י עֲשֶׂ֨רֶת֙ צִמְדֵּי־כֶ֔רֶם יַעֲשׂ֖וּ בַּ֣ת אֶחָ֑ת וְ⁠זֶ֥רַע חֹ֖מֶר יַעֲשֶׂ֥ה אֵיפָֽה׃פ
   (kiy ˊₐseret ʦimdēy-kerem yaˊₐsū bat ʼeḩāt və⁠zeraˊ ḩomer yaˊₐseh ʼēyfāh.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗ γὰρ ἐργῶνται δέκα ζεύγη βοῶν, ποιήσει κεράμιον ἕν· καὶ ὁ σπείρων ἀρτάβας ἓξ, ποιήσει μέτρα τρία.
   (Hou gar ergōntai deka zeugaʸ boōn, poiaʸsei keramion hen; kai ho speirōn artabas hex, poiaʸsei metra tria.)

BrTrFor where ten yoke of oxen plough the land shall yield one jar-full, and he that sows six homers shall produce three measures.


ULTFor ten of yokes of a vineyard will produce one bath,
 ⇔ and seed of a homer will produce an ephah.”

USTThe vines on ten acres of land will produce only about 22 liters of juice,
 ⇔ and someone who plants 220 liters of seed will harvest only 22 liters of grain.”

BSBFor ten acres of vineyard
 ⇔ will yield [but] a bath [of wine],[fn]
 ⇔ and a homer of seed
 ⇔ [only] an ephah [of grain].[fn]


5:10 Literally ten yoke of vineyard will yield a bath; that is, the area ten yoke of oxen can plow in a day will yield approximately 5.8 gallons or 22 liters of wine.

5:10 Literally and a homer of seed will yield an ephah; that is, a homer of seed (approximately 6.24 bushels or 220 liters) will yield a tenth of its weight in grain.

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEBNo OEB ISA book available

WEBBEFor ten acres[fn] of vineyard shall yield one bath,[fn]
 ⇔ and a homer[fn] of seed shall yield an ephah.”[fn]


5:10 literally, ten yokes, or the amount of land that ten yokes of oxen can plough in one day, which is about 10 acres or 4 hectares.

5:10 1 bath is about 22 litres or 5.8 U. S. gallons

5:10 1 homer is about 220 litres or 6 bushels

5:10 1 ephah is about 22 litres or 0.6 bushels or about 2 pecks—only one tenth of what was sown.

WMBBFor ten acres[fn] of vineyard shall yield one bath,[fn]
 ⇔ and a homer[fn] of seed shall yield an efah.”[fn]


5:10 literally, ten yokes, or the amount of land that ten yokes of oxen can plough in one day, which is about 10 acres or 4 hectares.

5:10 1 bath is about 22 litres or 5.8 U. S. gallons

5:10 1 homer is about 220 litres or 6 bushels

5:10 1 efah is about 22 litres or 0.6 bushels or about 2 pecks—only one tenth of what was sown.

NETIndeed, a large vineyard will produce just a few gallons,
 ⇔ and enough seed to yield several bushels will produce less than a bushel.”

LSVFor ten acres of vineyard yield one bath,
And a homer of seed yields an ephah.

FBVTen acres of vineyard will only produce a six gallons of wine, and a measure of seed only a tenth of that in grain.[fn]


5:10 Literally, “a homer of seed will only produce an ephah of grain.”

T4TThe vines on ten acres of land will not produce enough grapes to make six gallons/22 liters► of juice/wine,
 ⇔ and ten baskets of seed will produce only one basket of grain.”

LEB  • For ten acres of vineyard shall yield one bath,[fn]
 • and the seed of a homer will yield an ephah.[fn]


5:9 A bath is a liquid measure

5:9 An ephah is a dry measure equal to one-tenth of a homer

BBEFor ten fields of vines will only give one measure of wine, and a great amount of seed will only give a small measure of grain.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of a homer shall yield an ephah.

ASVFor ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.

DRAFor ten acres of vineyard shall yield one little measure, and thirty bushels of seed shall yield three bushels.

YLTFor ten acres of vineyard do yield one bath, And an homer of seed yieldeth an ephah.

DrbyYea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield an ephah.

RVFor ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.

SLTFor ten measures of a vineyard shall make one bath, and the seed of an omer shall make an ephah.

WbstrYes, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of a homer shall yield an ephah.

KJB-1769Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.

KJB-1611Yea ten acres of vineyard shall yeeld one Bath, and the seed of an Homer shall yeeld an Ephah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd tenne acres of vines shall geue but a quart, and thirtie busshels of seede shall geue but an Epha.
   (And ten acres of vines shall give but a quart, and thirty bushels of seed shall give but an Epha.)

GnvaFor ten acres of vines shall yelde one bath, and the seede of an homer shall yelde an ephah.
   (For ten acres of vines shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.)

CvdlAnd ten akers of vynes shal geue but a Quarte, and xxx. bushels of sede shal geue but thre.
   (And ten acres of vines shall give but a Quart, and 30 bushels of seed shall give but thre.)

WyclFor whi ten acris of vynes schulen make a potel, and thretti buschels of seed schulen make thre buschels.
   (For why ten acres of vines should make a potel, and thirty bushels of seed should make three bushels.)

LuthDenn zehn Acker Weinberges sollen nur einen Eimer geben, und ein Malter Samens soll nur einen Scheffel geben.
   (Because ten field vineyard should only a bucket give, and a measure seed(s)s should only a bushel give.)

ClVgDecem enim jugera vinearum facient lagunculam unam, et triginta modii sementis facient modios tres.[fn]
   (Ten because acres vineyards they_will_do a_bottle one, and thirty modii seed/sowing they_will_do handfuls three.)


5.10 Decem enim jugera. ID. Sterilitas terræ, quæ captivitatem secutura est, ostenditur.


5.10 Ten because acres. ID. Sterilitas of_the_earth/land, which captivity secutura it_is, is_shown.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֗י

that/for/because/then/when

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [This is because]

Note 2 topic: translate-bvolume

בַּ֣ת אֶחָ֑ת

daughter_of one

A bath is an ancient unit of liquid measure. If it would be helpful, you could express this with a comparable unit of measure in your area.

Note 3 topic: translate-bvolume

חֹ֖מֶר

homer

A homer is an ancient unit of dry measure. If it would be helpful, you could express this with a comparable unit of measure in your area.

Note 4 topic: translate-bvolume

אֵיפָֽה

ʼēyfāh

An ephah is an ancient unit of dry measure. If it would be helpful, you could express this with a comparable unit of measure in your area.

BI Isa 5:10 ©