Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyyah and became his helper.
OET-LV And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.
UHB וַיָּ֨שָׁב מֵאַחֲרָ֜יו וַיִּקַּ֣ח אֶת־צֶ֧מֶד הַבָּקָ֣ר וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ וּבִכְלִ֤י הַבָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣ם הַבָּשָׂ֔ר וַיִּתֵּ֥ן לָעָ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃פ ‡
(vayyāshāⱱ mēʼaḩₐrāyv vayyiqqaḩ ʼet-ʦemed habāqār vayyizbāḩēhū ūⱱikəliy habāqār bishshəlām habāsār vayyittēn lāˊām vayyoʼkēlū vayyāqām vayyēlek ʼaḩₐrēy ʼēliyyāhū vayəshārətēhū.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστρεψεν ἐξ ὄπισθεν αὐτοῦ· καὶ ἔλαβε τὰ ζεύγη τῶν βοῶν, καὶ ἔθυσε καὶ ἥψησεν αὐτὰ ἐν τοῖς σκεύεσι τῶν βοῶν, καὶ ἔδωκε τῷ λαῷ, καὶ ἔφαγον· καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω Ἠλιοὺ, καὶ ἐλειτούργει αὐτῷ.
(Kai anestrepsen ex opisthen autou; kai elabe ta zeugaʸ tōn boōn, kai ethuse kai haʸpsaʸsen auta en tois skeuesi tōn boōn, kai edōke tōi laōi, kai efagon; kai anestaʸ kai eporeuthaʸ opisō Aʸliou, kai eleitourgei autōi. )
BrTr And he returned [fn]from following him, and took [fn]a yoke of oxen, and slew them, and boiled them with the instruments of the oxen, and gave to the people, and they ate: and he arose, and went after Eliu, and ministered to him.
ULT And he returned from after him. And he took the pair of cattle and he sacrificed it and with the implements of the cattle he boiled them, the meat. And he gave to the people and they ate. And he rose and went after Elijah and he attended him.
UST So Elisha went back home. He killed his oxen and cut them in pieces and used the wood from the plow to build a fire to roast the meat. He distributed the meat to the other people in his town, and they all ate some. Then he went with Elijah and became his helper.
BSB § So Elisha turned back from him, took his pair of oxen, and slaughtered them. With the oxen’s equipment, he cooked the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow and serve Elijah.
OEB So he turned from following him and took the yoke of oxen and slew them and boiled their flesh with the instruments of the oxen and gave to the people to eat. Then he arose and went after Elijah and entered into his service.
¶
WEBBE He returned from following him, and took the yoke of oxen, killed them, and boiled their meat with the oxen’s equipment, and gave to the people; and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and served him.
WMBB (Same as above)
NET Elisha went back and took his pair of oxen and slaughtered them. He cooked the meat over a fire that he made by burning the harness and yoke. He gave the people meat and they ate. Then he got up and followed Elijah and became his assistant.
LSV And he turns back from after him, and takes the yoke of the ox, and sacrifices it, and with [the] instruments of the ox he has boiled its flesh, and gives to the people, and they eat, and he rises, and goes after Elijah, and serves him.
FBV Elisha left him, took his pair of oxen, and slaughtered them. Using the wood of the oxen's yoke as fuel, he cooked the meat and gave it to the people, and they ate it.[fn] Then he left to follow and serve Elijah.
19:21 By taking these actions Elisha indicated to everyone he would not be using the oxen and plow ever again.
T4T So Elisha went back to his oxen. He killed them and cut them in pieces and used the wood from the plow to build a fire to roast the meat. He distributed the meat to the other people in his town, and they all ate some. Then he went with Elijah and became his helper.
LEB So he returned from after him, and he took a pair of oxen and slaughtered them, and with the yoke of the oxen he boiled the flesh and gave it to the people and they ate. Then he arose and went after Elijah and served him.
BBE And he went back, and took the oxen and put them to death, and cooking their flesh with the yokes of the oxen, he gave the people a feast. Then he got up and went after Elijah and became his servant.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
ASV And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
DRA And returning back from him, he took a yoke of oxen, and killed them, and boiled the flesh with the plough of the oxen, and gave to the people, and they ate: and rising up he went away, and followed Elias, and ministered to him.
YLT And he turneth back from after him, and taketh the yoke of oxen, and sacrificeth it, and with instruments of the oxen he hath boiled their flesh, and giveth to the people, and they eat, and he riseth, and goeth after Elijah, and serveth him.
Drby And he returned back from him, and took the yoke of oxen, and killed them, and boiled their flesh with the implements of the oxen, and gave to the people, and they ate. And he arose and went after Elijah, and ministered to him.
RV And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
Wbstr And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave to the people, and they ate. Then he arose, and went after Elijah, and ministered to him.
KJB-1769 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
(And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew/killed them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him. )
KJB-1611 And he returned backe from him, and tooke a yoke of oxen, & slew them, and boyled their flesh with the instruments of the oxen, and gaue vnto the people, and they did eat: then he arose, and went after Eliiah, and ministred vnto him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And when he went backe againe from him, he toke a couple of oxen, and slue them, and dressed the fleshe with the instrumentes of the oxen, and gaue vnto the people, and they dyd eate: And then he arose and went after Elias, and ministred vnto him.
(And when he went back again from him, he took a couple of oxen, and slew/killed them, and dressed the flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat: And then he arose and went after Elias/Elijah, and ministered unto him.)
Gnva And when he went backe againe from him, he tooke a couple of oxen, and slewe them, and sod their flesh with the instruments of the oxen, and gaue vnto the people, and they did eate: then he arose and went after Eliiah, and ministred vnto him.
(And when he went back again from him, he took a couple of oxen, and slew/killed them, and sod their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat: then he arose and went after Eliyah, and ministered unto him. )
Cvdl And he ranne agayne from him, and toke a yock of oxen, and offred it, and sod ye flesh with the wod of the oxen plowes, and gaue it vnto the people to eate, and gat him vp, & folowed Elias, and mynistred vnto him.
(And he ran again from him, and took a yock of oxen, and offered it, and sod ye/you_all flesh with the wod of the oxen plowes, and gave it unto the people to eat, and gat him up, and followed Elias/Elijah, and ministered unto him.)
Wycl `Sotheli he turnede ayen fro Elie, and took tweine oxis, and killide hem; and with the plow of oxis he sethide the fleischis, and yaf to the puple, and thei eeten; and he roos, and yede, and suede Elie, and `mynystride to hym.
(`Truly he turned again from Elye/Elijah, and took tweine oxis, and killed hem; and with the plow of oxis he seethed/boiled the fleshis, and gave to the people, and they eeten; and he rose, and went, and followed Elye/Elijah, and `ministered to him.)
Luth Und er lief wieder von ihm und nahm ein Joch Rinder und opferte es; und kochte das Fleisch mit dem Holzwerk an den Rindern und gab‘s dem Volk, daß sie aßen. Und machte sich auf und folgte Elia nach und dienete ihm.
(And he ran again from him and took a Yoch bovine and opferte es; and kochte the flesh with to_him Holzwerk at the cattle and gab‘s to_him people, that they/she/them aßen. And made itself/yourself/themselves on and followed Elia after and dienete him.)
ClVg Reversus autem ab eo, tulit par boum, et mactavit illud, et in aratro boum coxit carnes, et dedit populo, et comederunt: consurgensque abiit, et secutus est Eliam, et ministrabat ei.[fn]
(Reversus however away eo, took par boum, and mactavit illud, and in aratro boum coxit carnes, and he_gave to_the_people, and comederunt: consurgensque abiit, and secutus it_is Eliam, and ministrabat to_him. )
19.21 Secutus. ID. Nostrum Eliam sequitur et ministrat ei, qui vestigia ejus sequens, hoc est mandata illius observans, ministerium et honorem condigne satagit exhibere.
19.21 Secutus. ID. Nostrum Eliam follows and ministrat ei, who vestigia his following, this it_is mandata illius observans, ministerium and honorem condigne satagit exhibere.
19:21 Elisha burned his plow and slaughtered his oxen to signal a complete break from the past in his present calling. From now on, he would serve the Lord. His meal with family and friends may have been a thanksgiving sacrifice to God capped by a communal meal in joyful celebration of God’s claim upon Elisha’s life.
• Elisha would first serve as Elijah’s assistant. Great leaders often begin as good learners. Joshua was Moses’ assistant (Exod 24:13) before becoming his successor (Num 27:18-23; Deut 34:9) and assuming command of the forces of Israel (Josh 1:1-9). Later, Elisha had an assistant named Gehazi (2 Kgs 4:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
he gave it to the people
(Some words not found in UHB: and,returned from,following,him and=he/it_took DOM yoke the,oxen and,slaughtered,them and,in/on/at/with,yoke the,oxen boiled,their the,flesh and=he/it_gave to_the,people and,ate and=he/it_rose_up and=he/it_went after ʼĒliyyāh and,served,him )
Elisha gave the cooked meat to the people of his city.