Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZE 8:11 וַ,עֲתַר (va, ˊₐtar) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_fragrance_of’ morpheme glosses=‘and, fragrant_of’ OSHB EZE 8:11 word 16
OET-LV: 11 And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up. (EZE_8:11)
OET-RV: 11 Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)
ZEP 3:10 עֲתָרַ,י (ˊₐtāra, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘worshippers_of, my’ morpheme glosses=‘worshipers_of, my’ OSHB ZEP 3:10 word 4
OET-LV: 10 From_the_other_side of_the_rivers_of of_Cush worshippers_of_my the_daughter_of my_scattered_ones they_will_bring offering_of_my. (ZEP_3:10)
OET-RV: 10 From across the rivers of Ethiopia (Cush), my worshippers,
⇔ my scattered children will return and bring my offering. (ZEP 3:10)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
JOS 15:42 וָ,עֶתֶר (vā, ˊeter) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ether’ morpheme glosses=‘and, Ether’ OSHB JOS 15:42 word 2
OET-LV: 42 Liⱱnāh and_ˊĒter and_ˊĀshān. (JOS_15:42)
OET-RV: 42 Also Libnah, Ether, Ashan, (JOS 15:42)
JOS 19:7 וָ,עֶתֶר (vā, ˊeter) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ether’ morpheme glosses=‘and, Ether’ OSHB JOS 19:7 word 3
OET-LV: 7 ˊAyin Rimmōn and_ˊĒter and_ˊĀshān cities four and_their_of_villages. (JOS_19:7)
OET-RV: 7 Also Ain, Rimmon, Eter, and Asha—four cities as well as their surrounding villages, (JOS 19:7)
GEN 25:21 וַ,יֶּעְתַּר (va, yeˊtar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prayed’ morpheme glosses=‘and, prayed’ OSHB GEN 25:21 word 1
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman. (GEN_25:21)
OET-RV: 21 In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)
GEN 25:21 וַ,יֵּעָתֶר (va, yēˊāter) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, granted_~_prayer’ OSHB GEN 25:21 word 9
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman. (GEN_25:21)
OET-RV: 21 In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)
EXO 8:4 הַעְתִּירוּ (haˊtīrū) Vhv2mp contextual word gloss=‘pray’ word gloss=‘pray’ OSHB EXO 8:4 word 6
OET-LV: 4 and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_my_of_people and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:4)
OET-RV: 4 They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ” (EXO 8:4)
EXO 8:5 אַעְתִּיר (ʼaˊtīr) Vhi1cs contextual word gloss=‘will_I_pray’ word gloss=‘pray’ OSHB EXO 8:5 word 7
OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain. (EXO_8:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)
EXO 8:24 הַעְתִּירוּ (haˊtīrū) Vhv2mp contextual word gloss=‘pray’ word gloss=‘pray’ OSHB EXO 8:24 word 15
OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me. (EXO_8:24)
OET-RV: 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)
EXO 8:25 וְ,הַעְתַּרְתִּי (və, haˊtartī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_pray’ morpheme glosses=‘and, pray’ OSHB EXO 8:25 word 7
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 8:26 וַ,יֶּעְתַּר (va, yeˊtar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prayed’ morpheme glosses=‘and, prayed’ OSHB EXO 8:26 word 5
OET-LV: 26 and_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh and_he_prayed to YHWH. (EXO_8:26)
OET-RV: 26 “It wouldn’t be right to do that,” Mosheh replied, “because our sacrifices to Yahweh our god would be offensive to Egyptians. Listen, if we made sacrifices in front of the Egyptians that are repulsive to them, wouldn’t they throw rocks at us to try to kill us? (EXO 8:26)
EXO 9:28 הַעְתִּירוּ (haˊtīrū) Vhv2mp contextual word gloss=‘pray’ word gloss=‘pray’ OSHB EXO 9:28 word 1
OET-LV: 28 Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand. (EXO_9:28)
OET-RV: 28 Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.” (EXO 9:28)
EXO 10:17 וְ,הַעְתִּירוּ (və, haˊtīrū) C,Vhv2mp contextual morpheme glosses=‘and, pray’ morpheme glosses=‘and, pray’ OSHB EXO 10:17 word 7
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 10:18 וַ,יֶּעְתַּר (va, yeˊtar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prayed’ morpheme glosses=‘and, prayed’ OSHB EXO 10:18 word 4
OET-LV: 18 And_he/it_went_out from_with Parˊoh and_he_prayed to YHWH. (EXO_10:18)
OET-RV: 18 So Mosheh left Far’oh and went out and prayed to Yahweh, (EXO 10:18)
JDG 13:8 וַ,יֶּעְתַּר (va, yeˊtar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prayed’ morpheme glosses=‘and, prayed’ OSHB JDG 13:8 word 1
OET-LV: 8 and_ Mānōaḩ _he_prayed to YHWH and_he_said pardon_me master_of_Oh the_man_of the_ʼElohīm whom you_sent let_him_come please again to_us so_that_he_may_teach_us what will_we_do for_lad who. (JDG_13:8)
OET-RV: 8 Then Manoah prayed to Yahweh, “Oh please, my master, please let the man of God that you sent before, come back to us again so he can instruct us about what we must do for this boy who’s going to be born.” (JDG 13:8)
2 SAM 21:14 וַ,יֵּעָתֵר (va, yēˊātēr) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, heeded_supplications’ OSHB 2 SAM 21:14 word 18
OET-LV: 14 And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus. (SA2_21:14)
OET-RV: 14 and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)
2 SAM 24:25 וַ,יֵּעָתֵר (va, yēˊātēr) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, answered_~_supplication’ OSHB 2 SAM 24:25 word 9
OET-LV: 25 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_ YHWH _he_was_entreated for_land and_it_was_restrained the_plague from_under Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_24:25)
OET-RV: 25 So David built an altar there to Yahweh, and he instructed for burnt offerings and peace offerings to be made. Then Yahweh accepted prayers for the country and the plague against Yisrael was stopped. (SA2 24:25)
1 CHR 5:20 וְ,נַעְתּוֹר (və, naˊtōr) C,VNa contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, answered_~_prayers’ OSHB 1 CHR 5:20 word 12
OET-LV: 20 And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it. (CH1_5:20)
OET-RV: 20 and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies. (CH1 5:20)
2 CHR 33:13 וַ,יֵּעָתֶר (va, yēˊāter) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, moved’ OSHB 2 CHR 33:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_prayed to_him/it and_he_was_entreated to_him/it and_he/it_listened supplication_of_his and_he_brought_him_back Yərūshālam/(Jerusalem) to_his_of_kingdom and_ Mənashsheh _he/it_knew if/because_that YHWH he the_ʼElohīm. (CH2_33:13)
OET-RV: 13 When he prayed, Yahweh listened to him and answered his request and brought him back to Yerushalem to his kingdom, then Menashsheh realised that Yahweh is really God. (CH2 33:13)
2 CHR 33:19 וְ,הֵעָתֶר (və, hēˊāter) C,VNc contextual morpheme glosses=‘and, being_entreated’ morpheme glosses=‘and, moved’ OSHB 2 CHR 33:19 word 2
OET-LV: 19 And_his_of_prayer and_being_entreated to_him/it and_all sin_of_his and_his_of_unfaithfulness and_the_places which he_built in/among_them high_places and_he_set_up the_ʼAshērāh_poles and_the_idols to_(the)_face_of/in_front_of/before he_humbled_himself there_they are_written on the_words/messages_of Ḩōzay. (CH2_33:19)
OET-RV: 19 It’s written in ‘The Words of Hozay’ about his disobedience and unfaithful activities, and how he’d built the hilltop shrines and Asherah poles and idols before he’d humbled himself, as well as the response to his pleading in his prayer. (CH2 33:19)
EZRA 8:23 וַ,יֵּעָתֵר (va, yēˊātēr) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_entreated’ morpheme glosses=‘and, listened_~_entreaty’ OSHB EZRA 8:23 word 6
OET-LV: 23 And_we_fasted and_we_sought from_our_of_god on this and_he_was_entreated to/for_us. (EZR_8:23)
OET-RV: 23 So we fasted and sought wisdom from our god concerning this, and he listened to our requests. (EZR 8:23)
JOB 22:27 תַּעְתִּיר (taˊtīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_pray’ word gloss=‘pray’ OSHB JOB 22:27 word 1
OET-LV: 27 You_will_pray to_him/it and_he_will_hear_you and_your(pl)_of_vows you_will_pay. (JOB_22:27)
OET-RV: 27 You’ll pray to him and he’ll listen to you,
⇔ and you’ll fulfil your promises to him. (JOB 22:27)
JOB 33:26 יֶעְתַּר (yeˊtar) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_prays’ word gloss=‘prays’ OSHB JOB 33:26 word 1
OET-LV: 26 He_prays to god and_he_accepted_him and_he/it_saw his/its_faces/face with_a_shout_of_joy and_he_restored to_a_person righteousness_of_his. (JOB_33:26)
OET-RV: 26 They’ll request God’s help and he’ll accept them.
⇔ They’ll give happy shouts when they see his face,
⇔ and when he repays them for their obedience. (JOB 33:26)
PROV 27:6 וְ,נַעְתָּרוֹת (və, naˊtārōt) C,VNsfpa contextual morpheme glosses=‘and_[are], abundant’ morpheme glosses=‘and, profuse’ OSHB PROV 27:6 word 4
OET-LV: 6 are_reliable the_bruises_of one_who_loves and_are_abundant the_kisses_of one_who_hates. (PRO_27:6)
OET-RV: 6 Wounds from a friend are faithful,
⇔ ^ but kisses from an enemy are confusing. (PRO 27:6)
ISA 19:22 וְ,נֶעְתַּר (və, neˊtar) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_entreated’ morpheme glosses=‘and, listen_to_~_supplications’ OSHB ISA 19:22 word 10
OET-LV: 22 And_ YHWH _he_will_strike DOM Miʦrayim striking and_healing and_they_will_turn to YHWH and_he_will_be_entreated to/for_them and_he_will_heal_them. (ISA_19:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 19:22)
EZE 35:13 וְ,הַעְתַּרְתֶּם (və, haˊtartem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_multiplied’ morpheme glosses=‘and, multiplied’ OSHB EZE 35:13 word 4
OET-LV: 13 And_you_have_magnified_yourselves on_me with_your_of_mouth and_you(pl)_have_multiplied on_me words/messages_of_your(pl) I I_have_heard. (EZE_35:13)
OET-RV: 13 You raised yourselves up against me with what you said, and you multiplied the words you said against me, and I heard all of them. (EZE 35:13)