Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30

Parallel JOB 22:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 22:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You’ll pray to him and he’ll listen to you,
 ⇔ and you’ll fulfil your promises to him.

OET-LVYou_will_pray to_him/it and_hear_you and_vows_your you_will_pay.

UHBתַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָי⁠ו וְ⁠יִשְׁמָעֶ֑⁠ךָּ וּ⁠נְדָרֶ֥י⁠ךָ תְשַׁלֵּֽם׃
   (taˊtir ʼēlāy⁠v və⁠yishmāˊe⁠ⱪā ū⁠nədārey⁠kā təshallēm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTYou will pray to him, and he will hear you,
 ⇔ and your vows you will pay.

USTWhen you pray to God, he will do what you ask him to do.
 ⇔ You will have many things to praise God for.


BSBYou will pray to Him, and He will hear you,
 ⇔ and you will fulfill your vows.

OEBHe will hearken unto thy petition,
 ⇔ And so shalt thou pay thy vows.

WEBYou will make your prayer to him, and he will hear you.
 ⇔ You will pay your vows.

WMB (Same as above)

NETYou will pray to him and he will hear you,
 ⇔ and you will fulfill your vows to him.

LSVYou make supplication to Him,
And He hears you,
And you complete your vows.

FBVYou will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.

T4TYou will pray to him, and he will do what you request him to do;
 ⇔ you will do the things that you promised him that you would do.

LEB•  and you will pay your vows.

BBEYou will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.

MoffNo Moff JOB book available

JPSThou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;

ASVThou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee;
 ⇔ And thou shalt pay thy vows.

DRAThou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.

YLTThou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.

DrbyThou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;

RVThou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.

WbstrThou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

KJB-1769Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
   (Thou shalt make thy/your prayer unto him, and he shall hear thee/you, and thou/you shalt pay thy/your vows.)

KJB-1611Thou shalt make thy prayer vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt pay thy vowes.
   (Thou shalt make thy/your prayer unto him, and he shall hear thee/you, and thou/you shalt pay thy/your vowes.)

BshpsThen shalt thou make thy prayer vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt kepe thy promises.
   (Then shalt thou/you make thy/your prayer unto him, and he shall hear thee/you, and thou/you shalt keep thy/your promises.)

GnvaThou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
   (Thou shalt make thy/your praier unto him, and he shall hear thee/you, and thou/you shalt render thy/your vowes.)

CvdlThe shalt thou make thy prayer vnto him, & he shal heare the, & thou shalt kepe thy promyses.
   (The shalt thou/you make thy/your prayer unto him, and he shall hear them, and thou/you shalt keep thy/your promyses.)

WycThou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
   (Thou shalt pray him, and he shall here thee; and thou/you shalt yelde thy/your vowis.)

LuthSo wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
   (So will you him/it bitten, and he becomes you/yourself listenn; and will your Gelübde bezahlen.)

ClVgRogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.[fn]
   (Rogabis him, and exaudiet you(sg), and vota your reddes.)


22.27 Et vota tua reddes. Qui vota vovit, sed pro infirmitate solvere non valet, ei ex peccati pœna hoc agitur, ut volenti bonum posse subtrahatur: cum vero ea, quæ obsistit, culpa detergitur, fit protinus ut votum possibilitas sequatur.


22.27 And vota your reddes. Who vota vovit, but pro infirmitate solvere not/no valet, to_him from peccati pœna this agitur, as volenti bonum posse subtrahatur: when/with vero ea, which obsistit, culpa detergitur, fit protinus as votum possibilitas sequatur.

BrTrAnd he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee power to pay thy vows.

BrLXXΕὐξαμένου δέ σου πρὸς αὐτὸν εἰσακούσεταί σου· δώσει δέ σοι ἀποδοῦναι τὰς εὐχάς.
   (Euxamenou de sou pros auton eisakousetai sou; dōsei de soi apodounai tas euⱪas.)


TSNTyndale Study Notes:

22:27 Ironically, Job will pray, God will hear, and Eliphaz will reap the benefits (42:8).
• you will fulfill your vows: Vows were often stimulated by repentance and forgiveness (Hos 14:2; Jon 1:16; 2:9) and when seeking divine intervention (Judg 11:29-40; 1 Sam 1:1-28). Vows are binding (Num 30:2; Deut 23:23; Pss 22:25; 61:5, 8; 116:14, 18; Eccl 5:4-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠יִשְׁמָעֶ֑⁠ךָּ

and,hear,you

In this context, the word hear means to grant a request. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and he will grant your request”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠נְדָרֶ֥י⁠ךָ תְשַׁלֵּֽם

and,vows,your pay

Eliphaz assumes that Job will understand that by vows he means the vows that a person in this culture would make to God to promise public recognition of mercies granted. The implication is that God would grant such mercies to Job and so he would have occasion to pay such vows. You could say that explicitly if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and you will have occasion to thank God publicly for mercies that he has granted to you”

BI Job 22:27 ©