Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26

Parallel 1CH 5:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 5:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 5:20 verse available

OET-LVAnd_helped against_them and_given in/on/at/with_hand_their the_Hagrites and_all/each/any/every who_with_them DOM to_god they_had_cried_out in/on/at/with_battle and_answered_prayers to/for_them DOM they_trusted in_him/it.

UHBוַ⁠יֵּעָזְר֣וּ עֲלֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יִּנָּתְנ֤וּ בְ⁠יָדָ⁠ם֙ הַֽ⁠הַגְרִיאִ֔ים וְ⁠כֹ֖ל שֶׁ֣⁠עִמָּ⁠הֶ֑ם כִּ֠י לֵ⁠אלֹהִ֤ים זָעֲקוּ֙ בַּ⁠מִּלְחָמָ֔ה וְ⁠נַעְתּ֥וֹר לָ⁠הֶ֖ם כִּי־בָ֥טְחוּ בֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyēˊāzərū ˊₐlēy⁠hem va⁠yyinnātənū ⱱə⁠yādā⁠m ha⁠hagrīʼiym və⁠kol she⁠ˊimmā⁠hem ⱪiy lē⁠ʼlohiym zāˊₐqū ba⁠mmilḩāmāh və⁠naˊttōr lā⁠hem ⱪī-ⱱāţəḩū ⱱ⁠ō.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they were helped against them, and the Hagrites were given into their hand and all who were with them. For they cried out to God in the battle, and he granted their entreaty because they trusted in him.

UST God enabled the men from those three tribes to defeat the descendants of Hagar and all those who were helping them because the men from those three tribes prayed to God during the battles, requesting he help them. So he helped them because they trusted in him.


BSB• And because they cried out to God in battle, they were helped against their enemies, and the Hagrites and all their allies were delivered into their hands. Because they put their trust in God, He answered their prayers.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them because they put their trust in him.

NET They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him.

LSV and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He received their plea, because they trusted in Him.

FBV They received help in fighting these enemies because they called out to God during the battles. In this way they were able to defeat the Hagrites and all who were with them. God answered their prayers because they trusted in him.

T4T The men from those three tribes prayed to God during the battles, requesting him to help them. So he helped them, because they trusted in him. He enabled them to defeat [IDM] the descendants of Hagar and all those who were helping them.

LEB And they were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand, for they cried out to God in the battle, and he responded to their prayer because they trusted in him.

BBE And they were helped against them, so that the Hagarites, and those with them, were given into their power. For they sent up prayers to God in the fight, and he gave ear to them, because they put their faith in him.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and He was entreated of them, because they put their trust in Him.

ASV And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.

DRA Gave them help. And the Agarites were delivered into their hands, and all that were with them, because they called upon God in the battle: and he heard them, because they had put their faith in him.

YLT and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.

DBY and they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to [fn]God in the battle, and he was intreated of them, because they put their trust in him.


5.20 Elohim

RV And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated of them; because they put their trust in him.

WBS And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated by them; because they put their trust in him.

KJB And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
  (And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. )

BB And they were helped of the Lorde against them, and the Hagarites were deliuered into their hande, and so were all that were with them: For they cryed to God in the battayle, and he heard them, because they put their trust in him.
  (And they were helped of the Lord against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and so were all that were with them: For they cried to God in the battayle, and he heard them, because they put their trust in him.)

GNV And they were holpen against them, and the Hagarims were deliuered into their hande, and all that were with them: for they cryed to God in the battel, and he heard them, because they trusted in him.
  (And they were holpen against them, and the Hagarims were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battel, and he heard them, because they trusted in him. )

CB helped them, and delyuered ye Agarites in to their handes, and all that was wt them: for they cried vnto God in ye batayll. And he herde them, because they put their trust in him.
  (helped them, and delivered ye/you_all Agarites in to their hands, and all that was with them: for they cried unto God in ye/you_all batayll. And he heard them, because they put their trust in him.)

WYC and Nadab, yauen help to hem; and Agarenus, and alle men that weren with hem, weren bitakun in to the hondis of Ruben, and Gad, and Manasses; for thei clepiden inwardli the Lord, while thei fouyten, and the Lord herde hem, for thei `hadden bileuyd in to him.
  (and Nadab, yauen help to hem; and Agarenus, and all men that were with them, were bitakun in to the hands of Ruben, and Gad, and Manasses; for they called inwardli the Lord, while they fouyten, and the Lord heard them, for they `hadden bileuyd in to him.)

LUT Und die Hagariter wurden gegeben in ihre Hände, und alles, das mit ihnen war. Denn sie schrieen zu GOtt im Streit; und er ließ sich erbitten, denn sie vertraueten ihm.
  (And the Hagariter became gegeben in ihre Hände, and alles, the with ihnen was. Because they/she/them schrieen to God in_the Streit; and he let itself/yourself/themselves erbitten, because they/she/them vertraueten him.)

CLV præbuerunt eis auxilium. Traditique sunt in manus eorum Agarei, et universi qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum præliarentur: et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.
  (præbuerunt eis auxilium. Traditique are in manus eorum Agarei, and universi who fuerant when/with eis, because God invocaverunt when/with præliarentur: and exaudivit them, eo that credidissent in him. )

BRN and they prevailed against them: and the Agaræans were given into their hands, they and all their tents: for they cried to God in the battle, and he hearkened to them, because they trusted on him.

BrLXX καὶ κατίσχυσαν ἐπʼ αὐτῶν· καὶ ἐδόθησαν εἰς χεῖρας αὐτῶν Ἀγαραῖοι, καὶ πάντα τὰ σκηνώματα αὐτῶν, ὅτι πρὸς τὸν Θεὸν ἐβόησαν ἐν τῷ πολέμῳ, καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῖς, ὅτι ἤλπισαν ἐπʼ αὐτόν.
  (kai katisⱪusan epʼ autōn; kai edothaʸsan eis ⱪeiras autōn Agaraioi, kai panta ta skaʸnōmata autōn, hoti pros ton Theon eboaʸsan en tōi polemōi, kai epaʸkousen autois, hoti aʸlpisan epʼ auton. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the Israelites cried out to God

(Some words not found in UHB: and,helped against,them and,given in/on/at/with,hand,their the,Hagrites and=all/each/any/every who,with,them that/for/because/then/when to,God cried_out in/on/at/with,battle and,answered_~_prayers to/for=them that/for/because/then/when trusted in=him/it )

Alternate translation: “the Israelites prayed to God for help”

BI 1Ch 5:20 ©