Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2CH 33:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 33:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_prayed to_him/it and_moved to_him/it and_he/it_listened plea_his and_brought_back_him Yərūshālayim to_kingdom_his and_he/it_knew Mənashsheh if/because_that YHWH he the_ʼElohīm.

UHBוַ⁠יִּתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֗י⁠ו וַ⁠יֵּעָ֤תֶר ל⁠וֹ֙ וַ⁠יִּשְׁמַ֣ע תְּחִנָּת֔⁠וֹ וַ⁠יְשִׁיבֵ֥⁠הוּ יְרוּשָׁלִַ֖ם לְ⁠מַלְכוּת֑⁠וֹ וַ⁠יֵּ֣דַע מְנַשֶּׁ֔ה כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֥וּא הָֽ⁠אֱלֹהִֽים׃
   (va⁠yyitpallēl ʼēlāy⁠v va⁠yyēˊāter l⁠ō va⁠yyishmaˊ təḩinnāt⁠ō va⁠yəshīⱱē⁠hū yərūshālaim lə⁠malkūt⁠ō va⁠yyēdaˊ mənashsheh kiy yhwh hūʼ hā⁠ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ προσηύξατο πρὸς αὐτόν· καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐπήκουσε τῆς βοῆς αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ἔγνω Μανασσῆς ὅτι Κύριος αὐτός ἐστι Θεός.
   (kai prosaʸuxato pros auton; kai epaʸkousen autou kai epaʸkouse taʸs boaʸs autou, kai epestrepsen auton eis Hierousalaʸm epi taʸn basileian autou, kai egnō Manassaʸs hoti Kurios autos esti Theos. )

BrTrand he prayed to him: and he hearkened to him, and listened to his cry, and brought him back to Jerusalem to his kingdom: and Manasses knew that the Lord he is God.

ULTAnd he prayed to him; and he was entreated by him, and he heard his supplication, and he brought him back to Jerusalem to his kingdom. And Manasseh knew that Yahweh, he is God.

USTWhen he prayed, Yahweh heard him and pitied him. So he allowed him to return to Jerusalem and to rule his kingdom again. Then Manasseh realized that Yahweh is God, who can do anything.

BSBAnd when he prayed to Him, the LORD received his plea and heard his petition; so He brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God.

WMBB (Same as above)

NETWhen he prayed to the Lord, the Lord responded to him and answered favorably his cry for mercy. The Lord brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.

LSVand prays to Him, and He accepts his plea, and hears his supplication, and brings him back to Jerusalem, to his kingdom, and Manasseh knows that He, YHWH, [is] God.

FBVHe prayed and prayed, and the Lord listened to his pleadings, so the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh was convinced that the Lord is God.

T4TWhen he prayed, Yahweh heard him and pitied him. So he allowed him to return to Jerusalem and to rule his kingdom again. Then Manasseh realized that Yahweh is an all-powerful God.

LEBand prayed to him. And God responded to him and heard his plea and let him return to Jerusalem to his kingdom. And Manasseh knew that Yahweh was God.

BBEAnd made prayer to him; and in answer to his prayer God let him come back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh was certain that the Lord was God.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd he prayed unto Him; and He was entreated of him, and heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD He was God.

ASVAnd he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah he was God.

DRAAnd he entreated him, and besought him earnestly: and he heard his prayer, and brought him again to Jerusalem into his kingdom, and Manasses knew that the Lord was God.

YLTand prayeth unto Him, and He is entreated of him, and heareth his supplication, and bringeth him back to Jerusalem, to his kingdom, and Manasseh knoweth that Jehovah — He [is] God.

Drbyand prayed to him. And he was intreated of him and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah, he was [fn]God.


33.13 Elohim

RVAnd he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.

WbstrAnd prayed to him: and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he is God.

KJB-1769And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.
   (And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Yerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God. )

KJB-1611And prayed vnto him, and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him againe to Ierusalem into his kingdome. Then Manasseh knew that the LORD hee was God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd made intercession to him: and God was intreated of him, and hearde his prayer, and brought him againe to Hierusalem into his kingdome: and then Manasse knewe that the Lorde was God.
   (And made intercession to him: and God was entreated of him, and heard his prayer, and brought him again to Yerusalem into his kingdom: and then Manasse knew that the Lord was God.)

GnvaAnd prayed vnto him: and God was entreated of him, and heard his prayer, and brought him againe to Ierusalem into his kingdome: then Manasseh knewe that the Lord was God.
   (And prayed unto him: and God was entreated of him, and heard his prayer, and brought him again to Yerusalem into his kingdom: then Manasseh knew that the Lord was God. )

Cvdland prayed and besoughte him. Then herde he his prayer, and broughte him agayne to Ierusalem to his kyngdome. And Manasses knewe that the LORDE is God.
   (and prayed and besoughte him. Then heard he his prayer, and brought him again to Yerusalem to his kingdom. And Manasses knew that the LORD is God.)

WyclAnd he preiede God, and bisechide ententifli; and God herde his preier, and brouyte hym ayen `in to Jerusalem in to his rewme; and Manasses knew, that the Lord hym silf is God.
   (And he prayed God, and bisechide ententifli; and God heard his prayer, and brought him again `in to Yerusalem in to his realm; and Manasses knew, that the Lord himself is God.)

Luthund bat und flehete ihn. Da erhörete er sein Flehen und brachte ihn wieder gen Jerusalem zu seinem Königreich. Da erkannte Manasse, daß der HErr GOtt ist.
   (and bat and flehete ihn. So erhörete he his Flehen and brought him/it again to/toward Yerusalem to his kingreich. So recognised Manasse, that the/of_the LORD God is.)

ClVgDeprecatusque est eum, et obsecravit intente: et exaudivit orationem ejus, reduxitque eum Jerusalem in regnum suum, et cognovit Manasses quod Dominus ipse esset Deus.
   (Deprecatusque it_is him, and obsecravit intente: and exaudivit orationem his, reduxitque him Yerusalem in kingdom his_own, and he_knew Manasses that Master exactly_that/himself was God. )


TSNTyndale Study Notes:

33:13 Manasseh’s experience was a microcosm of what the nation would experience: exile and bondage brought on by apostasy, then repentance and returning to the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) He prayed to him; and God was begged by him

(Some words not found in UHB: and,prayed to=him/it and,moved to=him/it and=he/it_listened plea,his and,brought_~_back,him Yerushalayim to,kingdom,his and=he/it_knew Mənashsheh that/for/because/then/when YHWH he/it the=ʼElohīm )

The second phrase intensifies the first phrase and emphasizes the earnestness of Manasseh’s prayer. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “He prayed to God and begged him” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) into his kingship

(Some words not found in UHB: and,prayed to=him/it and,moved to=him/it and=he/it_listened plea,his and,brought_~_back,him Yerushalayim to,kingdom,his and=he/it_knew Mənashsheh that/for/because/then/when YHWH he/it the=ʼElohīm )

Alternate translation: “to rule again as king”

BI 2Ch 33:13 ©