Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_fasted and_petitioned with_god_our on this and_listened_entreaty to/for_us.
UHB וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל־זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ׃ ‡
(vannāʦūmāh vannəⱱaqshāh mēʼₑlohēynū ˊal-zoʼt vayyēˊātēr lānū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐνηστεύσαμεν, καὶ ἐζητήσαμεν παρὰ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν περὶ τούτου, καὶ ἐπήκουσεν ἡμῖν.
(Kai enaʸsteusamen, kai ezaʸtaʸsamen para tou Theou haʸmōn peri toutou, kai epaʸkousen haʸmin. )
BrTr So we fasted, and asked of our God concerning this; and he hearkened to us.
ULT So we fasted and sought from our God concerning this, and he was entreated by us.
UST So we abstained from eating food and we asked our God to protect us. We prayed to him, and he answered our prayer.
BSB § So we fasted and petitioned our God about this, and He granted our request.
OEB No OEB EZRA book available
LSB So we fasted and sought our God concerning this matter, and He was moved by our entreaty.
WEBBE So we fasted and begged our God for this, and he granted our request.
WMBB (Same as above)
MSG So we fasted and prayed about these concerns. And he listened.
NET So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.
LSV And we fast, and seek from our God for this, and He accepts our plea.
FBV So we fasted and asked God to protect us, and he answered our prayers.
T4T So we ◄fasted/abstained from eating food► and requested God to protect us, and he ◄answered our prayers/did what we requested.►
LEB So we fasted and sought our God for this and he responded to our prayer.
¶
NAB So we fasted, seeking this from our God, and it was granted.
BBE So we went without food, requesting our God for this: and his ear was open to our prayer.
Moff No Moff EZRA book available
JPS So we fasted and besought our God for this; and He was entreated of us.
ASV So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.
DRA And we fasted, and besought our God for this: and it fell out prosperously unto us.
YLT And we fast, and seek from our God for this, and He is entreated of us.
Drby And we fasted, and besought our [fn]God for this; and he was entreated of us.
8.23 Elohim
RV So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.
Wbstr So we fasted and besought our God for this: and he was entreated by us.
KJB-1769 So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
(So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us. )
KJB-1611 So we fasted, and besought our God for this, and hee was intreated of vs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So we fasted, and besought our God for this, and he was entreated of vs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva So we fasted, aud besought our God for this: and he was intreated of vs.
(So we fasted, aud besought our God for this: and he was entreated of us. )
Cvdl So we fasted, and soughte this at oure God, and he herde us.
(So we fasted, and soughte this at our God, and he heard us.)
Wycl Forsothe we fastiden, and preieden oure God for this thing, and it bifelde to vs `bi prosperite.
(Forsothe we fasted, and prayedn our God for this thing, and it bifelde to us `bi prosperite.)
Luth Also fasteten wir und suchten solches an unserm GOtt; und er hörete uns.
(So fasteten we/us and were_looking_for such at unserm God; and he heard uns.)
ClVg Jejunavimus autem, et rogavimus Deum nostrum per hoc: et evenit nobis prospere.
(Yeyunavimus however, and rogavimus God nostrum through hoc: and evenit us prospere. )
8:23 fasted . . . prayed: In the Old Testament, fasting often accompanied prayer as a demonstration of need before God (1 Kgs 21:9; 2 Chr 20:3; Neh 1:4; Dan 9:3).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וַנָּצ֛וּמָה
and,fasted,
The word So indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Because Ezra was embarrassed to ask the king for protection, he and his fellow travelers earnestly prayed and fasted for God’s protection. Alternate translation: “For this reason, we fasted”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל־זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ
and,fasted, and,petitioned, with,God,our on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) and,listened_~_entreaty to/for=us
If it would be helpful in your language, you could use an active form for the last phrase. Alternate translation: “For this reason, we fasted and prayed to God about this, and he answered our prayer”
Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive
וַנָּצ֛וּמָה & לָֽנוּ
and,fasted, & to/for=us
As Ezra tells his story, he uses we and us in the exclusive sense, that is, it excludes the reader.
Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive
מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ
with,God,our
In this case, Ezra is using our in the inclusive sense, that is, it includes the reader, since he is reporting his trip to fellow believers in God. Alternate translation: “from the God to whom we all belong”
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ
and,listened_~_entreaty to/for=us
As is clear from the way this expression is used elsewhere in the Bible, it means that God answered a prayer. For example, Genesis 25:21 says, “Isaac entreated Yahweh for his wife because she could not have children, and Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.” However, since Ezra does not describe until 8:32 how the group arrived safely in Jerusalem, the prayer had not yet been answered at this point in the story. So an alternative meaning in context would be that the group received assurance that God would answer their prayer. Alternate translation: “and he answered our prayer” or “and we felt assured that he would answer our prayer”