Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 20:20 שָׁלֵו (shālēv) Strongs=7961 Lemma=‘שָׁלֵיו’
contextual word gloss=‘ease’ word gloss=‘quiet’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁלֵו’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘at_ease’, ‘ease’.
JOB 16:12 contextual word gloss=‘at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 16:12 word 1
OET-LV: 12 At_ease I_was and_he_smashed_me and_he_took_hold on_my_of_neck and_he_shattered_me and_he_set_me_up to_him/it to_a_target. (JOB_16:12)
OET-RV: 12 I was just living my life and he shattered me.
⇔ ≈ He grabbed me by the neck and dashed me to pieces.
⇔ He set me up as a his target. (JOB 16:12)
EZE 23:42 contextual word gloss=‘at_ease’ word gloss=‘carefree’ OSHB EZE 23:42 word 3
OET-LV: 42 And_the_sound a_multitude at_ease was_in_her and_near/to men of_the_multitude_of humankind Şāⱱāʼ were_brought from_the_wilderness and_they_put bracelets to hands_of_their and_a_crown_of beauty on heads_of_their. (EZE_23:42)
OET-RV: 42 Then the sound of a noisy crowd was around her as all kinds of men, even Sabeans, were brought in from the wilderness, and they put bracelets on their hands and beautiful crowns on their heads. (EZE 23:42)
Have 20 other words (וְשָׁלֵיו, שָׁלַוְתִּי, וּשְׁלֵוָה, וְשַׁאֲנַן, הַשַּֽׁאֲנַנִּים, יִשְׁלָיוּ, וְשַׁאֲנַן, וּשְׁלֵוָה, שְׁלֵיו, שַׁאֲנַן, יִשְׁלָיוּ, שַׁאֲנָן, שְׁלֵה, וְשַׁאֲנַן, אֶנָּחֵם, הַשַּׁאֲנַנִּים, וְשַׁלְוֵי, שַׁלְאֲנַן, שָׁלוּ, שַׁאֲנָנוּ) with 10 lemmas altogether (Lemma=‘נָחַם’, Lemma=‘שַׁלְאֲנָן’, Lemma=‘שַׁאֲנָן’, Lemma=‘שָׁלָה’, Lemma=‘שָׁלֵיו’, Lemma=‘שָׁאַן’, Lemma=‘שְׁלֵה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שַׁאֲנָן’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵיו’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַן’)
1 CHR 4:40 וּשְׁלֵוָה (ūshəlēvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵיו’ contextual morpheme glosses=‘and, at_ease’ morpheme glosses=‘and, peaceful’ OSHB 1 CHR 4:40 word 9
OET-LV: 40 And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly. (CH1_4:40)
OET-RV: 40 They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)
JOB 3:18 שַׁאֲנָנוּ (shaʼₐnānū) Lemma=‘שָׁאַן’ contextual word gloss=‘they_are_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 3:18 word 3
OET-LV: 18 Together prisoners they_are_at_ease not they_hear the_voice_of a_taskmaster. (JOB_3:18)
OET-RV: 18 Prisoners are able to relax together.
⇔ They no longer hear the voice of their taskmaster. (JOB 3:18)
JOB 3:26 שָׁלַוְתִּי (shālavtī) Lemma=‘שָׁלָה’ contextual word gloss=‘I_am_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 3:26 word 2
OET-LV: 26 Not I_am_at_ease and_not I_am_at_peace and_not I_am_at_rest and_ turmoil _it_has_come. (JOB_3:26)
OET-RV: 26 I’m not relaxed or peaceful.
⇔ ≈ I can’t rest because only trouble comes. (JOB 3:26)
JOB 12:5 שַׁאֲנָן (shaʼₐnān) Lemma=‘שַׁאֲנָן’ contextual word gloss=‘[one]_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 12:5 word 4
OET-LV: 5 belongs_to_disaster contempt to_the_thought_of one_at_ease a_push belongs_to_those_who_are_slipping_of foot. (JOB_12:5)
OET-RV: 5 People who are comfortable have contempt for misfortune—
⇔ for those whose feet seem to be slipping away. (JOB 12:5)
JOB 12:6 יִשְׁלָיוּ (yishlāyū) Lemma=‘שָׁלָה’ contextual word gloss=‘they_are_at_ease’ word gloss=‘at_peace’ OSHB JOB 12:6 word 1
OET-LV: 6 the_tents They_are_at_ease of_destroyers and_securiti(es) belong_to_provokers_of god to_those_whom he_has_brought god in_his/its_hand. (JOB_12:6)
OET-RV: 6 Robbers relax in their tents,
⇔ and those who provoke God seem secure—
⇔ those who carry their gods in their hands. (JOB 12:6)
JOB 21:23 שַׁלְאֲנַן (shalʼₐnan) Lemma=‘שַׁלְאֲנָן’ contextual word gloss=‘[is]_at_ease’ word gloss=‘secure’ OSHB JOB 21:23 word 6
OET-LV: 23 This_one he_will_die in_the_substance_of his_completeness_of_of of_him_of_all is_at_ease and_at_ease. (JOB_21:23)
OET-RV: ⇔ 23 Some people die in full strength,
⇔ completely secure and at ease. (JOB 21:23)
JOB 21:23 וְשָׁלֵיו (vəshālēyv) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵיו’ contextual morpheme glosses=‘and, at_ease’ morpheme glosses=‘and, at_ease’ OSHB JOB 21:23 word 7
OET-LV: 23 This_one he_will_die in_the_substance_of his_completeness_of_of of_him_of_all is_at_ease and_at_ease. (JOB_21:23)
OET-RV: ⇔ 23 Some people die in full strength,
⇔ completely secure and at ease. (JOB 21:23)
PSA 73:12 וְשַׁלְוֵי (vəshalvēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵיו’ contextual morpheme glosses=‘and_[people], at_ease_of’ morpheme glosses=‘and, at_ease_of’ OSHB PSA 73:12 word 4
OET-LV: 12 Here these are_wicked_people and_people_at_ease_of perpetuity they_increase wealth. (PSA_73:12)
OET-RV: 12 Look at these wicked people.
⇔ They’re always at ease—increasing in wealth. (PSA 73:12)
PSA 122:6 יִשְׁלָיוּ (yishlāyū) Lemma=‘שָׁלָה’ contextual word gloss=‘may_they_be_at_ease’ word gloss=‘prosper’ OSHB PSA 122:6 word 4
OET-LV: 6 Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you. (PSA_122:6)
OET-RV: ⇔ 6 Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)
PROV 1:33 וְשַׁאֲנַן (vəshaʼₐnan) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_at_ease’ morpheme glosses=‘and, be_at_ease’ OSHB PROV 1:33 word 5
OET-LV: 33 And_one_who_listens to_me he_will_dwell security and_he_will_be_at_ease from_dread_of trouble. (PRO_1:33)
OET-RV: 33 However, those who listen to me will have secure lives
⇔ and be able to relax without worrying about troubles coming. (PRO 1:33)
ISA 1:24 אֶנָּחֵם (ʼennāḩēm) Lemma=‘נָחַם’ contextual word gloss=‘I_will_ease_myself’ word gloss=‘relieved’ OSHB ISA 1:24 word 9
OET-LV: 24 for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_my_of_foes and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies. (ISA_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my opponents,
⇔ ≈ and avenge myself on my enemies; (ISA 1:24)
JER 30:10 וְשַׁאֲנַן (vəshaʼₐnan) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_at_ease’ morpheme glosses=‘and, at_ease’ OSHB JER 30:10 word 22
OET-LV: 10 and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies. (JER_30:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:10)
JER 46:27 וְשַׁאֲנַן (vəshaʼₐnan) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_at_ease’ morpheme glosses=‘and, ease’ OSHB JER 46:27 word 20
OET-LV: 27 and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies. (JER_46:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:27)
JER 48:11 שַׁאֲנַן (shaʼₐnan) Lemma=‘שָׁאַן’ contextual word gloss=‘it_has_been_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JER 48:11 word 1
OET-LV: 11 Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed. (JER_48:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 48:11)
JER 49:31 שְׁלֵיו (shəlēyv) Lemma=‘שָׁלֵיו’ contextual word gloss=‘at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JER 49:31 word 5
OET-LV: 31 Arise go_up against a_nation at_ease which_dwells to_security the_utterance_of YHWH not a_pair_of_gates and_not a_bar to_him/it alone they_dwell. (JER_49:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 49:31)
LAM 1:5 שָׁלוּ (shālū) Lemma=‘שָׁלָה’ contextual word gloss=‘they_are_at_ease’ word gloss=‘prosper’ OSHB LAM 1:5 word 5
OET-LV: 5 foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe. (LAM_1:5)
OET-RV: 5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)
DAN 4:1 שְׁלֵה (shəlēh) Lemma=‘שְׁלֵה’ contextual word gloss=‘at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB DAN 4:1 word 3
OET-LV: 4 I Nəⱱūkadneʦʦar at_ease I_was in_my_of_house and_flourishing in_my_of_palace. (DAN_4:1)
OET-RV: 4 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) sent this message to all people groups, nations, and languages that live all over the world:
¶ May you have peace and prosperity. (DAN 4:1)
AMOS 6:1 הַשַּׁאֲנַנִּים (hashshaʼₐnannīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שַׁאֲנָן’ contextual morpheme glosses=‘the_[people], at_ease’ morpheme glosses=‘the, at_ease’ OSHB AMOS 6:1 word 2
OET-LV: 6 woe_to the_people_at_ease in_Tsiyyōn/(Zion) and_those_who_trust in_the_mountain_of Shomrōn the_dignitaries_of the_first_of the_nations and_they_will_come to/for_them the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_6:1)
OET-RV: 6 Those who are at ease in Tsiyyon (Zion) won’t end well,
⇔ nor will those who feel secure in the hill country of Shomron (Samaria)—
⇔ the notable men of the best of the nations—
⇔ the ones who Israel’s descendants come to for help! (AMO 6:1)
ZEC 1:15 הַשַּֽׁאֲנַנִּים (hashshaʼₐnannīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שַׁאֲנָן’ contextual morpheme glosses=‘(the)_at, ease’ morpheme glosses=‘the, at_ease’ OSHB ZEC 1:15 word 7
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
ZEC 7:7 וּשְׁלֵוָה (ūshəlēvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵיו’ contextual morpheme glosses=‘and, at_ease’ morpheme glosses=‘and, prosperous’ OSHB ZEC 7:7 word 13
OET-LV: 7 Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited. (ZEC_7:7)
OET-RV: 7 Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)