Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lam 4:12 צַר (ʦar) Strongs=6862 c Lemma=‘צַר’
contextual word gloss=‘foe’ word gloss=‘foe’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-588
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צַר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_foe’, ‘foe’.
EST 7:6 contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘adversary’ OSHB EST 7:6 word 4
OET-LV: 6 And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen. (EST_7:6)
OET-RV: 6 “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)
AMOS 3:11 contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘enemy’ OSHB AMOS 3:11 word 6
OET-LV: 11 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_around_of the_earth/land and_he_will_bring_down from_you strength_of_your and_they_will_be_plundered fortresses_of_your. (AMO_3:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is what the master Yahweh says:
⇔ “An enemy will surround the land,
⇔ and pull down your strongholds
⇔ and plunder your fortresses.” (AMO 3:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘צַר’’ have 11 different glosses: ‘[is]_narrow’, ‘[the]_distress_of’, ‘[when]_it_is_distress’, ‘a_foe’, ‘anxiety’, ‘distress’, ‘foe’, ‘it_is_[too]_cramped’, ‘it_is_cramped’, ‘it_is_distress’, ‘it_was_distress’.
Have 20 other words (צָר, צָר, כְּצָר, תְּצֻרֵם, תָּצַר, צָר, מִצָּר, צוֹרְרִי, צָר, הַצַּר, מִצָּר, צָר, צָר, הַצָּרִים, צָרִי, צָר, צָר, צָר, וְצַרְתִּי, הַצָּר) with 10 lemmas altogether (Lemma=‘צַר’, Lemma=‘צוּר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘צַר’, Lemmas=‘מִן’, ‘צַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’, Lemmas=‘צַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צָרַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צוּר’, ‘הוּא’)
EXO 23:22 וְצַרְתִּי (vəʦartī) Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_treat_as_a_foe’ morpheme glosses=‘and, foe’ OSHB EXO 23:22 word 13
OET-LV: 22 If/because if carefully_(listen) you_will_listen to_his_of_voice and_you_will_do all that I_will_say and_I_will_be_an_enemy_to DOM enemies_of_your and_I_will_treat_as_a_foe DOM your(pl)_of_foes. (EXO_23:22)
OET-RV: 22 But if you take careful notice of his words and do everything that I say, then I’ll be an enemy to your enemies and I’ll be against those who are against you. (EXO 23:22)
NUM 10:9 הַצַּר (haʦʦar) Lemmas=‘הַ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘the, foe’ morpheme glosses=‘the, adversary’ OSHB NUM 10:9 word 6
OET-LV: 9 And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies. (NUM_10:9)
OET-RV: 9 When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)
DEU 2:9 תָּצַר (tāʦar) Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘you_will_treat_as_a_foe’ word gloss=‘harass’ OSHB DEU 2:9 word 5
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession. (DEU_2:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)
DEU 2:19 תְּצֻרֵם (təʦurēm) Lemmas=‘צוּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘treat, them_as_a_foe’ morpheme glosses=‘harass, them’ OSHB DEU 2:19 word 6
OET-LV: 19 And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession. (DEU_2:19)
OET-RV: 19 and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)
EST 8:11 הַצָּרִים (haʦʦārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[which]_treats, as_a_foe’ morpheme glosses=‘the, attack’ OSHB EST 8:11 word 21
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
JOB 6:23 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘opponent's’ OSHB JOB 6:23 word 3
OET-LV: 23 And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me. (JOB_6:23)
OET-RV: 23 Or to save me from my enemy in battle?
⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)
JOB 16:9 צָרִי (ʦārī) Lemmas=‘צַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foe_of, my’ morpheme glosses=‘adversary_of, my’ OSHB JOB 16:9 word 7
OET-LV: 9 Anger_of_his it_has_torn_me and_it_has_been_hostile_towards_me he_has_gnashed towards_me with_his_of_teeth foe_of_my he_sharpens eyes_of_his to_me. (JOB_16:9)
OET-RV: 9 His anger has ripped my body open
⇔ ≈ and in his hate he’s gnashed at me with his teeth.
⇔ Even my enemy locks his eyes on me. (JOB 16:9)
PSA 7:5 צוֹרְרִי (ʦōrərī) Lemmas=‘צָרַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, foe’ morpheme glosses=‘foe_of, my’ OSHB PSA 7:5 word 6
OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause. (PSA_7:5)
OET-RV: 5 allow my enemy to chase me and overtake me,
⇔ and trample my life into the ground,
⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)
PSA 44:11 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 44:11 word 4
OET-LV: 11 you_have_made_us_turn_back backwards from the_foe and_those_of_who_hate_us they_have_plundered for_themselves. (PSA_44:11)
OET-RV: 11 You’ve made us like sheep to be eaten,
⇔ and you scattered us among the nations. (PSA 44:11)
PSA 60:13 מִצָּר (miʦʦār) Lemmas=‘מִן’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], foe’ morpheme glosses=‘against, foe’ OSHB PSA 60:13 word 4
OET-LV: 13 come_now to/for_ourselves help_of from_the_foe and_is_worthlessness the_deliverance_of humankind. (PSA_60:13)
PSA 74:10 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘enemy’ OSHB PSA 74:10 word 5
OET-LV: 10 Until when Oh_god will_he_taunt the_foe will_he_spurn the_enemy name_of_your to_perpetuity. (PSA_74:10)
OET-RV: 10 How much longer, God, will the enemy be able to mock for?
⇔ ≈ Will the enemy be able to treat your name with contempt forever? (PSA 74:10)
PSA 78:42 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 78:42 word 9
OET-LV: 42 not they_remembered DOM his/its_hand the_day when he_ransomed_them from the_foe. (PSA_78:42)
OET-RV: 42 They didn’t think about his power,
⇔ ≈ or about how he’d rescued them from their enemy, (PSA 78:42)
PSA 78:61 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 78:61 word 6
OET-LV: 61 And_he/it_gave to_captivity strength_of_his and_his_of_splendour in_the_hand_of the_foe. (PSA_78:61)
OET-RV: 61 He allowed his strength to be captured
⇔ and gave control of his splendour to the enemy. (PSA 78:61)
PSA 107:2 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 107:2 word 7
OET-LV: 2 Let_them_say of_YHWH those_redeemed_of whom he_has_redeemed_them from_the_hand_of the_foe. (PSA_107:2)
OET-RV: 2 Let the people who’ve been redeemed by Yahweh speak out—
⇔ those he’s rescued from the enemy’s control. (PSA 107:2)
PSA 108:13 מִצָּר (miʦʦār) Lemmas=‘מִן’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], foe’ morpheme glosses=‘against, foe’ OSHB PSA 108:13 word 4
OET-LV: 13 come_now to/for_ourselves help_of from_the_foe and_is_worthlessness the_deliverance_of humankind. (PSA_108:13)
OET-RV: 13 We’ll win with God’s help.
⇔ He will trample down our enemies. (PSA 108:13)
LAM 1:5 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB LAM 1:5 word 16
OET-LV: 5 foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe. (LAM_1:5)
OET-RV: 5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)
LAM 1:7 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘enemy’ OSHB LAM 1:7 word 15
OET-LV: 7 Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its. (LAM_1:7)
OET-RV: 7 Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
⇔ all her treasures which were from former days.
⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)
LAM 1:10 צָר (ʦār) Lemma=‘צַר’ contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘enemy’ OSHB LAM 1:10 word 3
OET-LV: 10 his/its_hand the_foe he_has_spread_out over all_of things_of_its_desirable if/because it_saw nations which_they_went sanctuary_of_its which you_had_commanded not they_will_come in_assembly to/for_you(fs). (LAM_1:10)
OET-RV: 10 The enemy spread his hand over all her treasures.
⇔ So, she saw the nations; they entered her sanctuary—
⇔ those who you had forbidden to enter into your gathering place. (LAM 1:10)
LAM 2:4 כְּצָר (kəʦār) Lemmas=‘כְּ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_foe’ morpheme glosses=‘like, foe’ OSHB LAM 2:4 word 6
OET-LV: 4 he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his. (LAM_2:4)
OET-RV: 4 He’s bent his bow like an enemy.
⇔ His sword hand is posed like an adversary.
⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)
ZEC 8:10 הַצָּר (haʦʦār) Lemmas=‘הַ’, ‘צַר’ contextual morpheme glosses=‘the, foe’ morpheme glosses=‘the, enemy’ OSHB ZEC 8:10 word 17
OET-LV: 10 If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before the_days the_those the_wage[s]_of the_humankind not it_happened and_the_wage[s]_of the_cattle/livestock it_was_not and_for_who]_went_out and_for_who]_came there_was_not peace from the_foe and_I_sent DOM every_of the_humankind each on_his_of_neighbour. (ZEC_8:10)
OET-RV: 10 Because before those days, no crops were gathered in by anyone. There was no profit for either man or animal, and there was no peace from enemies for anyone going or coming. I had caused every person to be against their neighbours. (ZEC 8:10)