Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_say [those]_redeemed of_YHWH whom redeemed_them from_hand of_[the]_foe.
UHB יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃ ‡
(yoʼmərū gəʼūlēy yhwh ʼₐsher gəʼālām miyyad-ʦār.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἑτοίμη ἡ καρδία μου ὁ Θεὸς, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου.
(Hetoimaʸ haʸ kardia mou ho Theos, hetoimaʸ haʸ kardia mou, asomai kai psalō en taʸ doxaʸ mou. )
BrTr O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
ULT Let the redeemed of Yahweh speak out,
⇔ those he has rescued from the hand of the enemy.
UST Those whom Yahweh has saved should tell others
⇔ that he has rescued them from their enemies.
BSB Let the redeemed of the LORD say so,
⇔ whom He has redeemed from the hand of the enemy
OEB Let this be the song of the ransomed,
⇔ whom the Lord has redeemed from distress,
WEBBE Let the redeemed by the LORD say so,
⇔ whom he has redeemed from the hand of the adversary,
WMBB (Same as above)
NET Let those delivered by the Lord speak out,
⇔ those whom he delivered from the power of the enemy,
LSV Let the redeemed of YHWH say [so],
Whom He redeemed from the hand of an adversary.
FBV Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
T4T Those whom Yahweh has saved should tell others
⇔ that he has rescued them from their enemies.
LEB • [fn] it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
107:? Hebrew “say”
BBE Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Moff Be this the song of the redeemed,
⇔ redeemed by the Eternal from their foes,
JPS So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
ASV Let the redeemed of Jehovah say so,
⇔ Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
DRA My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
YLT Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Drby Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
RV Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Wbstr Let the redeemed of the LORD say so , whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
KJB-1769 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
(Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath/has redeemed from the hand of the enemy; )
KJB-1611 Let the redeemed of the LORD say so: whome he hath redeemed from the hand of the enemie:
(Let the redeemed of the LORD say so: whom he hath/has redeemed from the hand of the enemie:)
Bshps Let such as God did redeme speake: whom he hath redeemed from the hande of the enemie.
(Let such as God did redeme speake: whom he hath/has redeemed from the hand of the enemie.)
Gnva Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
(Let them, which have been redeemed of the Lord, show how he hath/has delivered them from the hand of the oppressor, )
Cvdl Let them geue thakes whom the LORDE hath redemed, & delyuered from the hande of the enemie.
(Let them give thanks whom the LORD hath/has redemed, and delivered from the hand of the enemie.)
Wycl Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
(Min heart is ready, God, mine heart is redi; I shall singe, and I shall say psalm in my glory.)
Luth Saget, die ihr erlöset seid durch den HErr’s, die er aus der Not erlöset hat
(Saget, the you/their/her redeemed seid through the LORD’s, the he out_of the/of_the Not redeemed hat)
ClVg [Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; cantabo, et psallam in gloria mea.[fn]
([Paratum heart mine, God, paratum heart meum; cantabo, and psallam in glory my. )
107.2 Paratum. CASS. Sextus psalmus de duabus naturis in Christo. Paratum cor meum. Primo Christus gratias agit, quia suscipiens passionem surrexit in gloriam. Secundo, quæ salus sit facta omni terræ, ibi, Ut liberentur.
107.2 Paratum. CASS. Sextus psalmus about duabus naturis in Christo. Paratum heart mine. Primo Christus gratias agit, because suscipiens passionem surrexit in gloriam. Secundo, which salus let_it_be facts all terræ, ibi, Ut liberentur.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the redeemed of Yahweh
(Some words not found in UHB: say redeemed YHWH which/who redeemed,them from,hand foe )
“The redeemed” refers to the people whom Yahweh has saved. Alternate translation: “those whom Yahweh has saved”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
speak out
(Some words not found in UHB: say redeemed YHWH which/who redeemed,them from,hand foe )
This means to tell others about something. Alternate translation: “tell about what Yahweh has done”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
from the hand of the enemy
(Some words not found in UHB: say redeemed YHWH which/who redeemed,them from,hand foe )
Here “hand” refers to power. Alternate translation: “from the power of the enemy”