Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_say of_YHWH [those]_redeemed_of whom redeemed_them from_hand_of [the]_foe.
UHB יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃ ‡
(yoʼmərū gəʼūlēy yhwh ʼₐsher gəʼālām miyyad-ʦār.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἑτοίμη ἡ καρδία μου ὁ Θεὸς, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου.
(Hetoimaʸ haʸ kardia mou ho Theos, hetoimaʸ haʸ kardia mou, asomai kai psalō en taʸ doxaʸ mou. )
BrTr O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
ULT Let the redeemed of Yahweh speak out,
⇔ those he has rescued from the hand of the enemy.
UST Those whom Yahweh has saved should tell others
⇔ that he has rescued them from their enemies.
BSB Let the redeemed of the LORD say so,
⇔ whom He has redeemed from the hand of the enemy
OEB Let this be the song of the ransomed,
⇔ whom the Lord has redeemed from distress,
WEBBE Let the redeemed by the LORD say so,
⇔ whom he has redeemed from the hand of the adversary,
WMBB (Same as above)
NET Let those delivered by the Lord speak out,
⇔ those whom he delivered from the power of the enemy,
LSV Let the redeemed of YHWH say [so],
Whom He redeemed from the hand of an adversary.
FBV Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
T4T Those whom Yahweh has saved should tell others
⇔ that he has rescued them from their enemies.
LEB • Let the redeemed of Yahweh declare[fn] it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
107:? Hebrew “say”
BBE Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
Moff Be this the song of the redeemed,
⇔ redeemed by the Eternal from their foes,
JPS So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
ASV Let the redeemed of Jehovah say so,
⇔ Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
DRA My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
YLT Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Drby Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
RV Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Wbstr Let the redeemed of the LORD say so , whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
KJB-1769 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
(Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath/has redeemed from the hand of the enemy; )
KJB-1611 Let the redeemed of the LORD say so: whome he hath redeemed from the hand of the enemie:
(Let the redeemed of the LORD say so: whom he hath/has redeemed from the hand of the enemie:)
Bshps Let such as God did redeme speake: whom he hath redeemed from the hande of the enemie.
(Let such as God did redeme speak: whom he hath/has redeemed from the hand of the enemy.)
Gnva Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
(Let them, which have been redeemed of the Lord, show how he hath/has delivered them from the hand of the oppressor, )
Cvdl Let them geue thakes whom the LORDE hath redemed, & delyuered from the hande of the enemie.
(Let them give thanks whom the LORD hath/has redemed, and delivered from the hand of the enemy.)
Wycl Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
(Min heart is ready, God, mine heart is redi; I shall singe, and I shall say psalm in my glory.)
Luth Saget, die ihr erlöset seid durch den HErr’s, die er aus der Not erlöset hat
(Saget, the you/their/her redeemed seid through the LORD’s, the he out_of the/of_the Not redeemed hat)
ClVg [Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; cantabo, et psallam in gloria mea.[fn]
([Paratum heart mine, God, paratum heart meum; cantabo, and psallam in glory my. )
107.2 Paratum. CASS. Sextus psalmus de duabus naturis in Christo. Paratum cor meum. Primo Christus gratias agit, quia suscipiens passionem surrexit in gloriam. Secundo, quæ salus sit facta omni terræ, ibi, Ut liberentur.
107.2 Paratum. CASS. Sextus psalmus about duabus naturis in Christo. Paratum heart mine. Primo Christus gratias agit, because suscipiens passionem got_up in gloriam. Secundo, which salus let_it_be facts all terræ, ibi, Ut liberentur.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the redeemed of Yahweh
(Some words not found in UHB: say redeemed_of YHWH which/who redeemed,them from,hand_of foe )
“The redeemed” refers to the people whom Yahweh has saved. Alternate translation: “those whom Yahweh has saved”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
speak out
(Some words not found in UHB: say redeemed_of YHWH which/who redeemed,them from,hand_of foe )
This means to tell others about something. Alternate translation: “tell about what Yahweh has done”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
from the hand of the enemy
(Some words not found in UHB: say redeemed_of YHWH which/who redeemed,them from,hand_of foe )
Here “hand” refers to power. Alternate translation: “from the power of the enemy”