Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel NUM 10:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 10:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_because/when you_all_will_go war in/on/at/with_land_your_all’s on the_adversary the_attacks DOM_you_all and_sound_an_alarm in/on/at/with_trumpets and_remembered[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_your_all’s and_saved from_enemies_your_all’s.


10:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוְ⁠כִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּ⁠אַרְצְ⁠כֶ֗ם עַל־הַ⁠צַּר֙ הַ⁠צֹּרֵ֣ר אֶתְ⁠כֶ֔ם וַ⁠הֲרֵעֹתֶ֖ם בַּ⁠חֲצֹצְר֑וֹת וֲ⁠נִזְכַּרְתֶּ֗ם לִ⁠פְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠נוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵ⁠אֹיְבֵי⁠כֶֽם׃
   (və⁠kiy-tāⱱoʼū milḩāmāh bə⁠ʼarʦə⁠kem ˊal-ha⁠ʦʦar ha⁠ʦʦorēr ʼet⁠kem va⁠hₐrēˊotem ba⁠ḩₐʦoʦrōt vₐ⁠nizkartem li⁠fənēy yhwh ʼₑlohēy⁠kem və⁠nōshaˊtem mē⁠ʼoyⱱēy⁠kem.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ ἐξέλθητε εἰς πόλεμον ἐν τῇ γῇ ὑμῶν πρὸς τοὺς ὑπεναντίους τοὺς ἀνθεστηκότας ὑμῖ, καὶ σημανεῖτε ταῖς σάλπιγξιν, καὶ ἀναμνησθήσεσθε ἔναντι Κυρίου, καὶ διασωθήσεσθε ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.
   (Ean de exelthaʸte eis polemon en taʸ gaʸ humōn pros tous hupenantious tous anthestaʸkotas humi, kai saʸmaneite tais salpigxin, kai anamnaʸsthaʸsesthe enanti Kuriou, kai diasōthaʸsesthe apo tōn eⱪthrōn humōn. )

BrTrAnd if ye shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall ye sound with the trumpets; and ye shall be had in remembrance before the Lord, and ye shall be saved from your enemies.

ULTAnd when you enter battle in your land against the opponents who oppose you, then you shall blast the trumpets, and you shall be remembered before the face of Yahweh your God, and you shall be saved from your enemies.

USTWhen you fight against enemies who attack you in your own land, tell the priests to blow the trumpets loudly. I, Yahweh, your God, will hear that, and I will rescue you from your enemies.

BSB  § When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEWhen you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before the LORD your God, and you will be saved from your enemies.

WMBBWhen you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the shofars[fn]. Then you will be remembered before the LORD your God, and you will be saved from your enemies.


10:9 or, trumpets

NETIf you go to war in your land against an adversary who opposes you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved from your enemies.

LSVAnd when you go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then you have shouted with the trumpets, and you have been remembered before your God YHWH, and you have been saved from your enemies.

FBVWhen you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.

T4TWhen you fight against enemies who attack you in your own land, tell the priests to blow the trumpets loudly. I, Yahweh, your God, will hear that, and I will rescue you from your enemies.

LEBIf you go to war in your land against the enemy who attacks you, you will signal with a loud noise on the trumpets. You will be remembered before[fn] Yahweh your God, and you will be rescued from your enemies.


10:9 Literally “in the presence of”

BBEAnd if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.

ASVAnd when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.

DRAIf you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.

YLT'And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.

DrbyAnd if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your [fn]God, and ye shall be saved from your enemies.


10.9 Elohim

RVAnd when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.

WbstrAnd if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.

KJB-1769And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
   (And if ye/you_all go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye/you_all shall blow an alarm with the trumpets; and ye/you_all shall be remembered before the LORD your God, and ye/you_all shall be saved from your enemies. )

KJB-1611And if ye goe to warre in your land, against the enemie that oppresseth you, then ye shall blow an alarme with the trumpets, and ye shalbe remembred before the LORD your God, and yee shalbe saued from your enemies.
   (And if ye/you_all go to war in your land, against the enemie that oppresseth you, then ye/you_all shall blow an alarme with the trumpets, and ye/you_all shall be remembred before the LORD your God, and ye/you_all shall be saved from your enemies.)

BshpsAnd if ye go to warre in your lande agaynst your enemies that vexe you, ye shall blowe an alarme with the trumpettes, and ye shalbe remembred before the Lorde your God, to be saued from your enemies.
   (And if ye/you_all go to war in your land against your enemies that vexe you, ye/you_all shall blowe an alarme with the trumpettes, and ye/you_all shall be remembred before the Lord your God, to be saved from your enemies.)

GnvaAnd when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
   (And when ye/you_all go to war in your land against the enemie that vexeth you, ye/you_all shall blowe an alarme with the trumpets, and ye/you_all shall be remembred before the Lord your God, and shall be saved from your enemies. )

CvdlWhan ye go to a battayll in youre londe agaynst youre enemies yt vexe you, ye shall trompe with the trompettes, that ye maye be remembred before the LORDE yor God, and delyuered from youre enemies.
   (When ye/you_all go to a battle in your(pl) land against your(pl) enemies it vexe you, ye/you_all shall trompe with the trompettes, that ye/you_all may be remembred before the LORD yor God, and delivered from your(pl) enemies.)

WyclIf ye schulen go out of youre lond to batel ayens enemyes that fiyten ayens you, ye schulen crye with trumpis sownynge, and the bithenkyng of you schal be bifor youre Lord God, that ye be delyuered fro the hondis of youre enemyes.
   (If ye/you_all should go out of your(pl) land to battle against enemies that fightn against you, ye/you_all should cry with trumpis sownynge, and the bithenkyng of you shall be before your(pl) Lord God, that ye/you_all be delivered from the hands of your(pl) enemies.)

LuthWenn ihr in einen Streit ziehet in eurem Lande wider eure Feinde, die euch beleidigen, so sollt ihr trommeten mit den Trommeten, daß euer gedacht werde vor dem HErr’s, eurem GOtt, und erlöset werdet von euren Feinden.
   (When you/their/her in a battle ziehet in eurem land against your Feinde, the you beleidigen, so sollt you/their/her trommeten with the Trommeten, that euer gedacht become before/in_front_of to_him LORD’s, eurem God, and redeemed becomet from yours Feinden.)

ClVgSi exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos, clangetis ululantibus tubis, et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro, ut eruamini de manibus inimicorum vestrorum.
   (When/But_if exieritis to bellum about earth/land vestra on_the_contrary hostes who dimicant adversum vos, clangetis ululantibus tubis, and will_be recordatio vestri coram Master Deo vestro, as eruamini about manibus of_enemies vestrorum. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-10 Israel needed signals that were loud and clear so that the tribes could receive instructions. Two silver trumpets provided a simple, effective means to signal all the tribes to move.
• These trumpets were not the ram’s horns (Hebrew shopar) mentioned frequently in the Old Testament (e.g., Josh 6:4-6); they were fashioned by Israelite craftsmen from hammered silver brought out of Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) When you go to war … oppresses you

(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )

Yahweh is speaking to Moses and uses the word “you,” but he is actually referring the people of Israel going to war. Alternate translation: “When the people of Israel to war … oppresses Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) then you must sound an alarm with the trumpets

(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )

Here Yahweh again speaks to Moses using the word “you” but actually wants Moses to have the priests blow the trumpets. Alternate translation: “then you must command the priests to sound an alarm with the trumpets”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call you to mind

(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )

This phrase “call to mind” means to remember. Alternate translation: “remember you”

BI Num 10:9 ©