Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_because/when you_all_will_go war in/on/at/with_land_your_all’s on the_adversary the_attacks DOM_you_all and_sound_an_alarm in/on/at/with_trumpets and_remembered[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_your_all’s and_saved from_enemies_your_all’s.
10:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וְכִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְר֑וֹת וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃ ‡
(vəkiy-tāⱱoʼū milḩāmāh bəʼarʦəkem ˊal-haʦʦar haʦʦorēr ʼetkem vahₐrēˊotem baḩₐʦoʦrōt vₐnizkartem lifənēy yhwh ʼₑlohēykem vənōshaˊtem mēʼoyⱱēykem.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἐξέλθητε εἰς πόλεμον ἐν τῇ γῇ ὑμῶν πρὸς τοὺς ὑπεναντίους τοὺς ἀνθεστηκότας ὑμῖ, καὶ σημανεῖτε ταῖς σάλπιγξιν, καὶ ἀναμνησθήσεσθε ἔναντι Κυρίου, καὶ διασωθήσεσθε ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.
(Ean de exelthaʸte eis polemon en taʸ gaʸ humōn pros tous hupenantious tous anthestaʸkotas humi, kai saʸmaneite tais salpigxin, kai anamnaʸsthaʸsesthe enanti Kuriou, kai diasōthaʸsesthe apo tōn eⱪthrōn humōn. )
BrTr And if ye shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall ye sound with the trumpets; and ye shall be had in remembrance before the Lord, and ye shall be saved from your enemies.
ULT And when you enter battle in your land against the opponents who oppose you, then you shall blast the trumpets, and you shall be remembered before the face of Yahweh your God, and you shall be saved from your enemies.
UST When you fight against enemies who attack you in your own land, tell the priests to blow the trumpets loudly. I, Yahweh, your God, will hear that, and I will rescue you from your enemies.
BSB § When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before the LORD your God, and you will be saved from your enemies.
WMBB When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the shofars[fn]. Then you will be remembered before the LORD your God, and you will be saved from your enemies.
10:9 or, trumpets
NET If you go to war in your land against an adversary who opposes you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved from your enemies.
LSV And when you go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then you have shouted with the trumpets, and you have been remembered before your God YHWH, and you have been saved from your enemies.
FBV When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
T4T When you fight against enemies who attack you in your own land, tell the priests to blow the trumpets loudly. I, Yahweh, your God, will hear that, and I will rescue you from your enemies.
LEB If you go to war in your land against the enemy who attacks you, you will signal with a loud noise on the trumpets. You will be remembered before[fn] Yahweh your God, and you will be rescued from your enemies.
10:9 Literally “in the presence of”
BBE And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
Moff No Moff NUM book available
JPS And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
ASV And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
DRA If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
YLT 'And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.
Drby And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your [fn]God, and ye shall be saved from your enemies.
10.9 Elohim
RV And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
Wbstr And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
KJB-1769 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
(And if ye/you_all go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye/you_all shall blow an alarm with the trumpets; and ye/you_all shall be remembered before the LORD your God, and ye/you_all shall be saved from your enemies. )
KJB-1611 And if ye goe to warre in your land, against the enemie that oppresseth you, then ye shall blow an alarme with the trumpets, and ye shalbe remembred before the LORD your God, and yee shalbe saued from your enemies.
(And if ye/you_all go to war in your land, against the enemie that oppresseth you, then ye/you_all shall blow an alarme with the trumpets, and ye/you_all shall be remembred before the LORD your God, and ye/you_all shall be saved from your enemies.)
Bshps And if ye go to warre in your lande agaynst your enemies that vexe you, ye shall blowe an alarme with the trumpettes, and ye shalbe remembred before the Lorde your God, to be saued from your enemies.
(And if ye/you_all go to war in your land against your enemies that vexe you, ye/you_all shall blowe an alarme with the trumpettes, and ye/you_all shall be remembred before the Lord your God, to be saved from your enemies.)
Gnva And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
(And when ye/you_all go to war in your land against the enemie that vexeth you, ye/you_all shall blowe an alarme with the trumpets, and ye/you_all shall be remembred before the Lord your God, and shall be saved from your enemies. )
Cvdl Whan ye go to a battayll in youre londe agaynst youre enemies yt vexe you, ye shall trompe with the trompettes, that ye maye be remembred before the LORDE yor God, and delyuered from youre enemies.
(When ye/you_all go to a battle in your(pl) land against your(pl) enemies it vexe you, ye/you_all shall trompe with the trompettes, that ye/you_all may be remembred before the LORD yor God, and delivered from your(pl) enemies.)
Wycl If ye schulen go out of youre lond to batel ayens enemyes that fiyten ayens you, ye schulen crye with trumpis sownynge, and the bithenkyng of you schal be bifor youre Lord God, that ye be delyuered fro the hondis of youre enemyes.
(If ye/you_all should go out of your(pl) land to battle against enemies that fightn against you, ye/you_all should cry with trumpis sownynge, and the bithenkyng of you shall be before your(pl) Lord God, that ye/you_all be delivered from the hands of your(pl) enemies.)
Luth Wenn ihr in einen Streit ziehet in eurem Lande wider eure Feinde, die euch beleidigen, so sollt ihr trommeten mit den Trommeten, daß euer gedacht werde vor dem HErr’s, eurem GOtt, und erlöset werdet von euren Feinden.
(When you/their/her in a battle ziehet in eurem land against your Feinde, the you beleidigen, so sollt you/their/her trommeten with the Trommeten, that euer gedacht become before/in_front_of to_him LORD’s, eurem God, and redeemed becomet from yours Feinden.)
ClVg Si exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos, clangetis ululantibus tubis, et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro, ut eruamini de manibus inimicorum vestrorum.
(When/But_if exieritis to bellum about earth/land vestra on_the_contrary hostes who dimicant adversum vos, clangetis ululantibus tubis, and will_be recordatio vestri coram Master Deo vestro, as eruamini about manibus of_enemies vestrorum. )
10:1-10 Israel needed signals that were loud and clear so that the tribes could receive instructions. Two silver trumpets provided a simple, effective means to signal all the tribes to move.
• These trumpets were not the ram’s horns (Hebrew shopar) mentioned frequently in the Old Testament (e.g., Josh 6:4-6); they were fashioned by Israelite craftsmen from hammered silver brought out of Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) When you go to war … oppresses you
(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )
Yahweh is speaking to Moses and uses the word “you,” but he is actually referring the people of Israel going to war. Alternate translation: “When the people of Israel to war … oppresses Israel”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) then you must sound an alarm with the trumpets
(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )
Here Yahweh again speaks to Moses using the word “you” but actually wants Moses to have the priests blow the trumpets. Alternate translation: “then you must command the priests to sound an alarm with the trumpets”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call you to mind
(Some words not found in UHB: and=because/when go war in/on/at/with,land,your_all's on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,adversary the,attacks DOM,you_all and,sound_an_alarm in/on/at/with,trumpets and,remembered to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,your_all's and,saved from,enemies,your_all's )
This phrase “call to mind” means to remember. Alternate translation: “remember you”