Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To/for_what do_you_draw_back hand_your and_right_hand_your from_folds bosom_your[fn] destroy.
74:11 Variant note: חוק/ך: (x-qere) ’חֵֽיקְ/ךָ֣’: lemma_2436 morph_HNcmsc/Sp2ms id_19ngQ חֵֽיקְ/ךָ֣
UHB עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃ ‡
(ˊad-mātay ʼₑlohīm yəḩāref ʦār yənāʼēʦ ʼōyēⱱ shimkā lāneʦaḩ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα, ψαλῶ τῷ Θεῷ Ἰακώβ.
(Egō de agalliasomai eis ton aiōna, psalō tōi Theōi Yakōb. )
BrTr But I will exult for ever: I will sing praises to the God of Jacob.
ULT How long, God, will the enemy throw insults at you?
⇔ Will the enemy blaspheme your name forever?
UST God, how long will our enemies make fun of you?
⇔ Will they insult you?
BSB How long, O God, will the enemy taunt You?
⇔ Will the foe revile Your name forever?
OEB How long, O God, is the foe to insult?
⇔ Shall the enemy spurn your name forever?
WEBBE How long, God, shall the adversary reproach?
⇔ Shall the enemy blaspheme your name forever?
WMBB (Same as above)
NET How long, O God, will the adversary hurl insults?
⇔ Will the enemy blaspheme your name forever?
LSV Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
FBV How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character[fn] forever?
74:10 Literally, “name.”
T4T ⇔ God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]?
⇔ Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
LEB • the adversary taunt? Will the enemy treat your name with contempt forever?
BBE O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
Moff ⇔ O God, how long is the foe to be scoffing?
⇔ Are the enemy always to blaspheme thee?
JPS How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
ASV How long, O God, shall the adversary reproach?
⇔ Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
DRA But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.
YLT Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
Drby How long, O [fn]God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
74.10 Elohim
RV How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Wbstr O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
KJB-1769 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
(O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy/your name for ever? )
KJB-1611 O God, how long shall the aduersarie reproach? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
(O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemie blaspheme thy/your Name for euer?)
Bshps O Lorde shall the aduersarie do this dishonour continually? shall the enemie blaspheme thy name for euer?
(O Lord shall the adversary do this dishonour continually? shall the enemie blaspheme thy/your name for euer?)
Gnva O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
(O God, how long shall the adversary reproche thee/you? shall the enemie blaspheme thy/your Name for euer? )
Cvdl We se oure tokens nomore, there is not one prophet more, no not one that vnderstondeth enymore.
(We see our tokens nomore, there is not one prophet more, no not one that understoodth enymore.)
Wycl Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
(Forsothe I shall telle in to the world; I shall sing to God of Yacob.)
Luth Ach, GOtt, wie lange soll der Widerwärtige schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
(Ach, God, like long should the/of_the Widerwärtige schmähen and the/of_the Feind deinen name(s) so even verlästern?)
ClVg Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob:[fn]
(I however annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Yacob: )
74.10 Ego autem annuntiabo in sæculum: cantabo Deo Jacob. CAS. Omnes bibent, sed seorsum: ego, id est Christus, cum corpore, annuntiabo in sæculum quandiu sæculum erit.
74.10 I however annuntiabo in sæculum: cantabo Deo Yacob. CAS. All_of_them bibent, but seorsum: ego, id it_is Christus, when/with corpore, annuntiabo in sæculum quandiu sæculum will_be.
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר
until when(q) ʼElohīm revile enemy
Here, the object of the reproach of the adversary could be: (1) God. Alternate translation: “Until when God will the adversary reproach you?” or “Until when God will the adversary reproach your name?” (2) the Israelite people. Alternate translation: “Until when God will the adversary reproach us?” or “Until when God will the adversary reproach your people?”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח
scoff foe name,your to,forever
If your language does not use an abstract noun for the idea of contempt, you could express the same idea with an adverb or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “Will the enemy speak disrespectfully about your name forever?”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח
scoff foe name,your to,forever
Here, God’s name represents God himself. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “Will the enemy treat you with contempt forever” or “Will the enemy speak about you with contempt forever”