Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 31:19

 PSA 31:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 357137
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 247955
    1. תֵּאָלַמְנָה
    2. 357138
    3. may they be dumb
    4. -
    5. 481
    6. v-VNi3fp
    7. may_they_be_dumb
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247956
    1. שִׂפְתֵי
    2. 357139
    3. lips
    4. -
    5. 8193
    6. -Ncfdc
    7. lips
    8. -
    9. -
    10. 247957
    1. שָׁקֶר
    2. 357140
    3. of falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. -Ncmsa
    7. of_falsehood
    8. -
    9. -
    10. 247958
    1. הַ,דֹּבְרוֹת
    2. 357141,357142
    3. the speak
    4. -
    5. 1696
    6. v-Td,Vqrfpa
    7. the,speak
    8. -
    9. -
    10. 247959
    1. עַל
    2. 357143
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 247960
    1. 357144
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247961
    1. צַדִּיק
    2. 357145
    3. [the] righteous
    4. -
    5. 6662
    6. -Aamsa
    7. [the]_righteous
    8. -
    9. -
    10. 247962
    1. עָתָק
    2. 357146
    3. arrogant
    4. -
    5. 6277
    6. o-Ncmsa
    7. arrogant
    8. -
    9. -
    10. 247963
    1. בְּ,גַאֲוָה
    2. 357147,357148
    3. in/on/at/with pride
    4. -
    5. 1346
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,pride
    8. -
    9. -
    10. 247964
    1. וָ,בוּז
    2. 357149,357150
    3. and contempt
    4. -
    5. 937
    6. -C,Ncmsa
    7. and,contempt
    8. -
    9. -
    10. 247965
    1. 357151
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247966

OET (OET-LV)[fn] may_they_be_dumb lips of_falsehood the_speak on [the]_righteous arrogant in/on/at/with_pride and_contempt.


31:19 Note: KJB: Ps.31.18

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

is your goodness

(Some words not found in UHB: mute lips lying the,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in law-abiding/just arrogantly in/on/at/with,pride and,contempt )

This can be expressed with a verb. Alternate translation: “are the good things you do”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

that you have stored up

(Some words not found in UHB: mute lips lying the,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in law-abiding/just arrogantly in/on/at/with,pride and,contempt )

Yahweh’s goodness is spoken of as if it was something that could be stored up like a harvest. Alternate translation: “that you are keeping ready to use”

those who revere you

(Some words not found in UHB: mute lips lying the,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in law-abiding/just arrogantly in/on/at/with,pride and,contempt )

Alternate translation: “those who respect you greatly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

take refuge in you

(Some words not found in UHB: mute lips lying the,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in law-abiding/just arrogantly in/on/at/with,pride and,contempt )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. See how you translated this in Psalms 31:1. Alternate translation: “those who go to you for protection”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. may they be dumb
    2. -
    3. 662
    4. 357138
    5. v-VNi3fp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247956
    1. lips
    2. -
    3. 7571
    4. 357139
    5. -Ncfdc
    6. -
    7. -
    8. 247957
    1. of falsehood
    2. -
    3. 7165
    4. 357140
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247958
    1. the speak
    2. -
    3. 1723,1461
    4. 357141,357142
    5. v-Td,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 247959
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 357143
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 247960
    1. [the] righteous
    2. -
    3. 6141
    4. 357145
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 247962
    1. arrogant
    2. -
    3. 5625
    4. 357146
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247963
    1. in/on/at/with pride
    2. -
    3. 821,1312
    4. 357147,357148
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 247964
    1. and contempt
    2. -
    3. 1814,1160
    4. 357149,357150
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247965

OET (OET-LV)[fn] may_they_be_dumb lips of_falsehood the_speak on [the]_righteous arrogant in/on/at/with_pride and_contempt.


31:19 Note: KJB: Ps.31.18

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 31:19 ©