Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel JER 14:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 14:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVDo_not spurn for_the_sake_of name’s_your do_not treat_with_contempt the_throne glorious_your remember do_not break covenant_your with_us.

UHBאַל־תִּנְאַץ֙ לְמַ֣עַן שִׁמְ⁠ךָ֔ אַל־תְּנַבֵּ֖ל כִּסֵּ֣א כְבוֹדֶ֑⁠ךָ זְכֹ֕ר אַל־תָּפֵ֥ר בְּרִֽיתְ⁠ךָ֖ אִתָּֽ⁠נוּ׃
   (ʼal-tinʼaʦ ləmaˊan shim⁠kā ʼal-tənabēl kişşēʼ kəⱱōde⁠kā zəkor ʼal-tāfēr bərit⁠kā ʼittā⁠nū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚόπασον διὰ τὸ ὄνομά σου, μὴ ἀπολέσῃς θρόνον δόξης σου· μνήσθητι, μὴ διασκεδάσῃς τὴν διαθήκην σου τὴν μεθʼ ἡμῶν.
   (Kopason dia to onoma sou, maʸ apolesaʸs thronon doxaʸs sou; mnaʸsthaʸti, maʸ diaskedasaʸs taʸn diathaʸkaʸn sou taʸn methʼ haʸmōn. )

BrTrRefrain for thy name's sake, destroy not the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

ULTDo not reject us! For the sake of your name, do not make your glorious throne a disgrace.
 ⇔ Remember and do not break your covenant with us.

USTBut Yahweh, in order that we may honor you,
 ⇔ do not despise us.
 ⇔ Do not dishonor the city where your glorious throne is.
 ⇔ Please do not forget us,
 ⇔ and do not break your agreement with us.

BSB  ⇔ For the sake of Your name do not despise us;
 ⇔ do not disgrace Your glorious throne.
 ⇔ Remember Your covenant with us;
 ⇔ do not break it.


OEBFor Thy name’s sake, O spurn us not,
 ⇔ O shame not Thy glorious throne:
 ⇔ O remember and break out Thy covenant with us.

WEBBEDo not abhor us, for your name’s sake.
 ⇔ Do not disgrace the throne of your glory.
 ⇔ Remember, and don’t break your covenant with us.

WMBB (Same as above)

NETFor the honor of your name, do not treat Jerusalem with contempt.
 ⇔ Do not treat with disdain the place where your glorious throne sits.
 ⇔ Be mindful of your covenant with us. Do not break it!

LSVDo not despise, for Your Name’s sake,
Do not dishonor the throne of Your glory,
Remember, do not break Your covenant with us.

FBVBecause of your own reputation please don't hate us; don't bring dishonor on your glorious throne. Please remember your agreement with us; don't break it.

T4TBut Yahweh, in order that we may honor [MTY] you,
 ⇔ do not despise/abandon us.
 ⇔ Do not dishonor the city where [MTY] your glorious throne is.
 ⇔ Please do not forget us,
 ⇔ and do not break your agreement with us/stop doing what you agreed to do for us►.

LEB• us[fn] for the sake of your name, you must not dishonor[fn] •  Remember us![fn] • You must not break your covenant with us.


14:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation

14:17 Literally “the throne of your glory”

BBEDo not be turned from us in disgust, because of your name; do not put shame on the seat of your glory: keep us in mind, let not your agreement with us be broken.

MoffNo Moff JER book available

JPSDo not contemn us, for Thy name's sake, do not dishonour the throne of Thy glory; remember, break not Thy covenant with us.

ASVDo not abhor us, for thy name’s sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

DRAGive us not to be a reproach, for thy name’s sake, and do not disgrace in us the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

YLTDo not despise, for Thy name's sake, Dishonour not the throne of Thine honour, Remember, break not Thy covenant with us.

DrbyFor thy name's sake, do not spurn [us], do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

RVDo not abhor us, for thy name’s sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

WbstrDo not abhor us , for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.

KJB-1769Do not abhor us, for thy name’s sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.
   (Do not abhor us, for thy/your name’s sake, do not disgrace the throne of thy/your glory: remember, break not thy/your covenant with us. )

KJB-1611Do not abhorre vs, for thy Names sake, doe not disgrace the Throne of thy glorie: remember, breake not thy Couenant with vs.
   (Do not abhorre vs, for thy/your Names sake, do not disgrace the Throne of thy/your glory: remember, break not thy/your Covenant with vs.)

BshpsCast vs not of (O Lord) for thy names sake, forget not thy louyng kindnesse, ouerthrowe not the throne of thine honour, breake not the couenaunt that thou hast made with vs.
   (Cast us not of (O Lord) for thy/your names sake, forget not thy/your louyng kindness, overthrowe not the throne of thine/your honour, break not the covenant that thou/you hast made with us.)

GnvaDoe not abhorre vs: for thy Names sake cast not downe the throne of thy glory: remember and breake not thy couenant with vs.
   (Do not abhorre us: for thy/your Names sake cast not down the throne of thy/your glory: remember and break not thy/your covenant with us. )

CvdlBe not displeased (o LORDE) for thy names sake, forget not thy louynge kyndnes: Remembre ye trone of thyne honoure, breake not the couenaut, that thou hast made with vs.
   (Be not displeased (o LORD) for thy/your names sake, forget not thy/your loving kyndnes: Remembre ye/you_all throne of thine/your honour, break not the covenant, that thou/you hast made with us.)

WyclYyue thou not vs in to schenschip, for thi name, nether do thou dispite to vs; haue thou mynde on the seete of thi glorie, make thou not voide thi boond of pees with vs.
   (Yyue thou/you not us in to schenschip, for thy/your name, neither do thou/you dispite to us; have thou/you mind on the seat of thy/your glory, make thou/you not void thy/your bond of peace with us.)

LuthAber um deines Namens willen laß uns nicht geschändet werden; laß den Thron deiner Herrlichkeit nicht verspottet werden; gedenke doch und laß deinen Bund mit uns nicht aufhören!
   (But around/by/for yours Namens willen let us/to_us/ourselves not geschändet become; let the Thron deiner Lordlichkeit not verspottet become; gedenke though/but and let deinen Bund with us/to_us/ourselves not aufhören!)

ClVgNe des nos in opprobrium, propter nomen tuum, neque facias nobis contumeliam solii gloriæ tuæ: recordare, ne irritum facias fœdus tuum nobiscum.[fn]
   (Ne des we in opprobrium, propter nomen tuum, nor facias us contumeliam the_throne gloriæ tuæ: recordare, not irritum facias fœdus your nobiscum. )


14.21 Solii gloriæ. Templi, vel cujuslibet sancti, in quo, sicut scriptum est, Thronum ejus in terra allisisti. Tunc alliditur atque destruitur, cum ab eo multitudine peccatorum Deus offenditur. Sed quia culpa perditur, Domini clementia sustentatur, quæ mutatur severitate sententiæ, si irritum faciat Dominus pactum suum quo nobis pollicitus est salutem.


14.21 Solii gloriæ. Templi, or cuyuslibet sancti, in quo, like scriptum it_is, Thronum his in earth/land allisisti. Tunc alliditur atque destruitur, when/with away eo multitudine sinners God offenditur. But because culpa perditur, Master clementia sustentatur, which mutatur severitate sententiæ, when/but_if irritum let_him_do Master pactum his_own quo us pollicitus it_is salutem.


TSNTyndale Study Notes:

14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) For the sake of your name

(Some words not found in UHB: not despise for_~_sake name's,your not dishonour throne glorious,your remember not break covenant,your with,us )

Here Yahweh’s “name” refers to his reputation. Alternate translation: “For the sake of your reputation” or “In order that everyone can see that you are very great and keep your promises”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your glorious throne

(Some words not found in UHB: not despise for_~_sake name's,your not dishonour throne glorious,your remember not break covenant,your with,us )

Yahweh’s “throne” is represented by Zion, that is Jerusalem. His “throne” also represents the place where he rules as king. Alternate translation: “do disgrace Zion where you glorious throne is” or “do not disgrace Zion, where you rule as king”

BI Jer 14:21 ©