Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 10:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 10:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 10:19 verse available

OET-LVand_in_rebellion Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of of_Dāvid until the_day the_this.

UHBוַ⁠יִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠בֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ס 
   (va⁠yyifshəˊū yisrāʼēl bə⁠ⱱēyt dāviyd ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Israel has rebelled against the house of David until this day.

UST Ever since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants of King David.


BSB So to this day Israel has been in rebellion against the house of David.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB So Israel rebelled against David’s house to this day.

NET So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.

LSV and Israel transgresses against the house of David to this day.

FBV As a result, Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

T4T Ever since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants of King David.

LEB So Israel has rebelled against the house of David until this day.

BBE So Israel was turned away from the family of David to this day.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS So Israel rebelled against the house of David unto this day.

ASV So Israel rebelled against the house of David unto this day.

DRA And Israel revolted from the house of David unto this day.

YLT and Israel transgress against the house of David unto this day.

DBY And Israel rebelled against the house of David, unto this day.

RV So Israel rebelled against the house of David, unto this day.

WBS And Israel rebelled against the house of David to this day.

KJB And Israel rebelled against the house of David unto this day.

BB And they of Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
  (And they of Israel rebelled against the house of Dauid unto this day.)

GNV And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
  (And Israel rebelled against the house of Dauid unto this day. )

CB Thus fell Israel awaie fro the house of Dauid vnto this daye.
  (Thus fell Israel awaie from the house of Dauid unto this day.)

WYC And Israel yede awei fro the hows of Dauid `til to this dai. Forsothe it was doon, whanne al Israel hadde herd, that Jeroboam turnede ayen, thei senten, and clepiden hym, whanne the cumpeny was gaderid, and thei ordeyneden him king on al Israel; and no man, outakun the lynage of Juda aloone, suede `the hows of Dauid.
  (And Israel went away from the house of Dauid `til to this day. Forsothe it was doon, when all Israel had heard, that Yeroboam turned again, they senten, and called him, when the cumpeny was gathered, and they ordainedn him king on all Israel; and no man, outakun the lineage of Yudah alone, followed `the house of Dauid.)

LUT Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
  (So fiel Israel ab from_the Hause Davids until on diesen Tag.)

CLV Recessitque Israël a domo David, usque ad diem hanc.
  (Recessitque Israël a domo David, usque to diem hanc. )

BRN So Israel rebelled against the house of David until this day.

BrLXX Καὶ ἠθέτησεν Ἰσραὴλ ἐν τῷ οἴκῳ Δαυὶδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
  (Kai aʸthetaʸsen Israaʸl en tōi oikōi Dawid heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) against the house of David

(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )

Here “the house of David” represents the kings who were descendants of David. Alternate translation: “against the kings descended from David”

(Occurrence 0) to this day

(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )

This refers to the general time when the author wrote this book. See how you translated this in 2 Chronicles 5:9. Alternate translation: “even now”

BI 2Ch 10:19 ©