Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel 2CH 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 3:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 3:15 verse available

OET-LVand_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which [was]_on his/its_head [was]_cubits five.

UHBוַ⁠יַּ֜עַשׂ לִ⁠פְנֵ֤י הַ⁠בַּ֨יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְ⁠חָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְ⁠הַ⁠צֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖⁠וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ס 
   (va⁠yyaˊas li⁠fənēy ha⁠bayit ˊammūdiym shənayim ʼammōt shəloshiym və⁠ḩāmēsh ʼorek və⁠ha⁠ʦʦefet ʼₐsher-ˊal-roʼsh⁠ō ʼammōt ḩāmēsh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he made before the house two pillars, 35 cubits in length; and the capital which was on its head, five cubits.

UST They made two bronze pillars and put them at the entrance of the temple. They were each sixteen meters high. A separate piece was attached to the top of each pillar; each of the top pieces was two and one-third meters high.


BSB § In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high,[fn] each with a capital on top measuring five cubits.


3:15 35 cubits is approximately 52.5 feet or 16 meters.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Also he made before the house two pillars thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

NET In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.

LSV And he makes two pillars at the front of the house, thirty-five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads [is] five cubits.

FBV He made two columns for the front of the Temple, thirty-five cubits, each having a capital five cubits high.

T4T They made two bronze pillars and put them at the entrance of the temple. They were each 27 feet high. Each had a top over it that was 7-1/2 feet high.

LEB And at the front of the house he made two columns, thirty-five cubits high, and the capital on their top was five cubits.

BBE And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

ASV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

DRA He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.

YLT And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.

DBY And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

RV Also he made before the house two pillars, of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.

WBS Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

KJB Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.[fn]
  (Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.)


3.15 high: Heb. long

BB And he made before the house two pillers of thirtie and fiue cubites high, and the head that was aboue on the top of euery one of them was fiue cubites,
  (And he made before the house two pillers of thirtie and five cubites high, and the head that was above on the top of every one of them was five cubites,)

GNV And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
  (And he made before the house two pillars of five and thirtie cubites hie: and the chapiter that was upon the top of eche of them, was five cubites. )

CB And before the house he made two pilers fyue and thirtie cubites longe, and the knoppes aboue theron, fyue cubytes.
  (And before the house he made two pilers five and thirtie cubites long, and the knoppes above theron, five cubytes.)

WYC Also bifor the yate of the temple he made twei pilers, that hadden fyue and thretti cubitis of heiythe; forsothe the heedis of tho weren of fyue cubitis.
  (Also before the gate of the temple he made two pilers, that had five and thretti cubitis of heiythe; forsothe the heads of tho were of five cubitis.)

LUT Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen.
  (And he made before/in_front_of to_him Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; and the Knauf oben drauf fünf Ellen.)

CLV Ante fores etiam templi duas columnas, quæ triginta et quinque cubitos habebant altitudinis: porro capita earum, quinque cubitorum.[fn]
  (Ante fores also templi duas columnas, which triginta and quinque cubitos habebant altitudinis: porro capita earum, quinque cubitorum.)


3.15 Ante fores etiam templi duas columnas. Stabant in porticu ante fores templi, et ingressum templi suo decore ex utraque parte ornabant. Ostium templi Dominus est, qui ait: Nemo venit ad Patrem, nisi per me, etc. Joan. 14.. Ostium columnæ ab utroque latere circumstant, cum ministri sermonis utrique populo introitum regni cœlestis ostendunt, ut quicunque a luce legalis scientiæ vel gentilitatis errore ad fidem Evangelii venerit, habeat eos paratos qui sibi iter salutis verbo monstrent et exemplo. In Regum de his columnis legitur: Qui cum venisset ad regem Salomonem, fecit omne opus ejus, et finxit duas columnas æreas, etc. III Reg. 7. Triginta et quinque. Hic numerus perfectionem significat magistrorum. Septenarius enim numerus per quinarium, vel quinarius per septenarium multiplicatus, triginta quinque reddunt. Quinarius vero legem, septenarius propter Spiritum septiformem in flore radicis Jesse manentem, Evangelium exprimit; unde alibi Dominus quinque panibus quinque millia hominum, et alibi septem panibus quatuor millia hominum pavisse narratur. Columnæ igitur triginta quinque cubitorum significant doctores Evangelii duorum Testamentorum habere perfectam scientiam, unde: Vobis datum est nosse mysterium regni Dei Marc. 4.. Et alibi: Aperuit illis sensum, ut intelligerent Scripturas Luc. 24.. Quasi catenulas. RAB. Multiplex catenarum contextio et retis, secundum Regum expansio sic multifarias electorum personas insinuat, quæ cum verbis prædicatorum fideliter auscultando et obediende adhærent, quasi capitibus columnarum superposita retia et catenulæ miraculum suæ connexionis spectantibus præbent.


3.15 Ante fores also templi duas columnas. Stabant in porticu ante fores templi, and ingressum templi his_own decore ex utraque parte ornabant. Ostium templi Master it_is, who ait: Nemo he_came to Patrem, nisi per me, etc. Yoan. 14.. Ostium columnæ away utroque latere circumstant, when/with ministri sermonis utrique populo introitum regni cœlestis ostendunt, as quicunque a luce legalis scientiæ or gentilitatis by_mistake to faith Evangelii venerit, have them paratos who sibi iter salutis verbo monstrent and exemplo. In Regum about his columnis legitur: Who when/with venisset to regem Salomonem, fecit omne opus his, and finxit duas columnas æreas, etc. III Reg. 7. Triginta and quinque. Hic numerus perfectionem significat magistrorum. Septenarius because numerus per quinarium, or quinarius per septenarium multiplicatus, triginta quinque reddunt. Quinarius vero legem, septenarius propter Spiritum septiformem in flore radicis Yesse manentem, Evangelium exprimit; whence alibi Master quinque panibus quinque millia hominum, and alibi seven panibus four millia hominum pavisse narratur. Columnæ igitur triginta quinque cubitorum significant doctores Evangelii duorum Testamentorum habere perfectam scientiam, unde: Vobis datum it_is nosse mysterium regni God Marc. 4.. And alibi: Aperuit illis sensum, as intelligerent Scripturas Luc. 24.. Quasi catenulas. RAB. Multiplex catenarum contextio and retis, after/second Regum expansio so multifarias electorum personas insinuat, which when/with verbis prædicatorum fideliter auscultando and obediende adhærent, as_if capitibus columnarum superposita retia and catenulæ miraculum suæ connexionis spectantibus præbent.

BRN Also he made in front of the house two pillars, in height thirty-five cubits, and their chapiters of five cubits.

BrLXX Καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου στύλους δύο, πήχεων τριακονταπέντε τὸ ὕψος, καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε.
  (Kai epoiaʸsen emprosthen tou oikou stulous duo, paʸⱪeōn triakontapente to hupsos, kai tas kefalas autōn paʸⱪeōn pente. )


TSNTyndale Study Notes:

3:15-16 The two pillars set in the porch of the Temple were made of bronze and were ornately decorated (cp. 1 Kgs 7:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Solomon also made

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house pillars two cubits thirty and,five high and,the,capital which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head cubits five )

The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers also made”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) thirty-five cubits … five cubits

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house pillars two cubits thirty and,five high and,the,capital which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head cubits five )

“35 cubits … 5 cubits.” A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “16.1 meters … 2.3 meters” (See also: translate-bdistance)

(Occurrence 0) the capitals

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house pillars two cubits thirty and,five high and,the,capital which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head cubits five )

decorations on top of the pillars

BI 2Ch 3:15 ©