Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel EST 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Est 5:5 ©

OET (OET-RV) The king said to his servants, “Go and get Haman” the king told his servants, “and bring him quickly so that we can do what the queen has asked us.” So the king and Haman went to the banquet that Esther had had prepared for them.

OET-LVAnd_he/it_said the_king bring_quickly DOM Haman for_doing DOM the_word of_ʼEşəttēr and_came the_king and_Haman to the_banquet which she_had_made ʼEşəttēr.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר הַ⁠מֶּ֔לֶךְ מַהֲרוּ֙ אֶת־הָמָ֔ן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת אֶת־דְּבַ֣ר אֶסְתֵּ֑ר וַ⁠יָּבֹ֤א הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ וְ⁠הָמָ֔ן אֶל־הַ⁠מִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃ 
   (va⁠uoʼmer ha⁠mmelek mahₐrū ʼet-hāmān la⁠ˊₐsōt ʼet-ddəⱱar ʼeşəttēr va⁠uāⱱoʼ ha⁠mmelek və⁠hāmān ʼel-ha⁠mmishətteh ʼₐsher-ˊāsətāh ʼeşəttēr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king said, “Bring Haman quickly in order to do the word of Esther.” And the king came with Haman to the banquet that Esther had made.

UST The king said to his servants, “Go and get Haman and bring him quickly so that we can do what Esther has asked us to do!” So the king and Haman went to the banquet that Esther and her servants had prepared for them.


BSB § “Hurry,” commanded the king, “and bring Haman, so we can do as Esther has requested.”
§ So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.

OEB Then the king ordered, ‘Bring Haman quickly, so that Esther’s wish may be gratified.’
¶ So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.

WEB Then the king said, “Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said.” So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

NET The king replied, “Find Haman quickly so that we can do as Esther requests.”
¶ So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.

LSV and the king says, “Hurry Haman—to do the word of Esther”; and the king comes in, and Haman, to the banquet that Esther has made.

FBV “Bring Haman here at once so we can do what Esther has requested,” the king ordered. The king and Haman went to the dinner that Esther had prepared.

T4T The king said to his servants, “Go and tell Haman to come quickly to a banquet that Esther has prepared for the two of us!” So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared for them.

LEB And the king said, “Bring Haman quickly to fulfill the request of Esther.” So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

BBE Then the king said, Let Haman come quickly, so that what Esther has said may be done. So the king and Haman came to the feast which Esther had made ready.

MOFNo MOF EST book available

JPS Then the king said: 'Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said.' So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

ASV Then the king said, Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

DRA And the king said forthwith: Call ye Aman quickly, that he may obey Esther’s will. So the king and Aman came to the banquet which the queen had prepared for them.

YLT and the king saith, 'Haste ye Haman — to do the word of Esther;' and the king cometh in, and Haman, unto the banquet that Esther hath made.

DBY And the king said, Hasten Haman, that it may be done as Esther has said. And the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

RV Then the king said, Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

WBS Then the king said, Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.

KJB Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
  (Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath/has said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.)

BB And the king saide: Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath saide. So the king and Haman came to the banket that Esther had prepared.
  (And the king said: Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath/has said. So the king and Haman came to the banket that Esther had prepared.)

GNV And the King sayd, Cause Haman to make haste that he may doe as Ester hath sayde. So the King and Haman came to the banket that Ester had prepared.
  (And the King said, Cause Haman to make haste that he may do as Ester hath/has said. So the King and Haman came to the banket that Ester had prepared.)

CB The kynge sayde: Cause Aman to make haist, yt he maye do as Hester hath saide. Now wha the kynge & Aman came to ye banket yt Hester had prepared,
  (The king said: Cause Aman to make haist, it he may do as Esther hath/has said. Now wha the king and Aman came to ye/you_all banket it Esther had prepared,)

WYC And anoon the king seide, Clepe ye Aaman soone, that he obeie to the wille of Hester. Therfor the kyng and Aaman camen to the feeste, which the queen hadde maad redi to hem.
  (And anon/immediately the king said, Clepe ye/you_all Aaman soone, that he obeie to the will of Esther. Therefore the king and Aaman came to the feeste, which the queen had made ready to them.)

LUT Der König sprach: Eilet, daß Haman tue, was Esther gesagt hat! Da nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Esther zugerichtet hatte,
  (The king spoke: Eilet, that Haman tue, was Esther gesagt hat! So now the king and Haman to to_him Mahl kamen, the Esther zugerichtet hatte,)

CLV Statimque rex: Vocate, inquit, cito Aman ut Esther obediat voluntati. Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat.
  (Statimque rex: Vocate, inquit, cito Aman as Esther obediat voluntati. Venerunt itaque rex and Aman to convivium, that eis regina paraverat.)

BRNNo BRN EST book available

BrLXXNo BrLXX EST book available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֹּ֣אמֶר הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

and=he/it_said the=king

The king would have said this to his servants, not to Esther. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “The king said to his servants”

מַהֲרוּ֙ אֶת־הָמָ֔ן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת אֶת־דְּבַ֣ר אֶסְתֵּ֑ר

bring_~_quickly DOM Haman for=doing DOM word/matter_of ʼEşəttēr

The word of Esther means her invitation to the banquet. Alternate translation: “go and get Haman and bring him quickly to the banquet that Esther has prepared”

עָשְׂתָ֥ה

prepared

Alternate translation: “had prepared for them”

BI Est 5:5 ©