Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Heb Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Heb 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) but mature people have solid food meaning that their senses have been trained and they can distinguish good from evil.
OET-LV But for_the_mature is the solid food, of_who because_of the practice their senses having_been_trained, having for distinction, of_good both and evil.
SR-GNT Τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ. ‡
(Teleiōn de estin haʸ sterea trofaʸ, tōn dia taʸn hexin ta aisthaʸtaʸria gegumnasmena, eⱪontōn pros diakrisin, kalou te kai kakou.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But this solid food is for the mature ones, having through habit trained their senses for distinguishing both what is good and what is evil.
UST On the other hand, people who know much about God are like adults who eat food. These people have consistently practiced how to recognize and then distinguish between what is right and what is wrong.
BSB But solid food is for the mature, who by constant use have trained their senses to distinguish good from evil.
BLB But solid food is for the mature, the ones by constant use having trained the senses for distinguishing both good and evil.
AICNT But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
OEB But solid food is for Christians of mature faith – those whose faculties have been trained by practice to distinguish right from wrong.
WEB But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
NET But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.
LSV and the strong food is of perfect men, who because of the use are having the senses exercised, to both the discernment of good and of evil.
FBV Solid food is for grown-ups—those who by always using their brains have learned to tell the difference between good and evil.
TCNT But solid food is for the mature, whose faculties have been trained by practice to distinguish between good and evil.
T4T But the more advanced spiritual truth is for people who are spiritually mature, just like [MET] solid food is for people who are physically mature. They can tell the difference between what is good and what is evil, because they have trained themselves to keep doing that.
LEB But solid food is for the mature, who because of practice have trained their faculties for the distinguishing of both good and evil.
BBE But solid food is for men of full growth, even for those whose senses are trained by use to see what is good and what is evil.
MOF No MOF HEB book available
ASV But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
DRA But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.
YLT and of perfect men is the strong food, who because of the use are having the senses exercised, unto the discernment both of good and of evil.
DBY but solid food belongs to full-grown men, who, on account of habit, have their senses exercised for distinguishing both good and evil.
RV But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
WBS But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
KJB But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
BB But strong meate belongeth to them that are perfecte, euen those whiche by reason of vse, haue their wittes exercised to discerne both good and euyll.
(But strong meat belongeth to them that are perfecte, even those which by reason of use, have their wittes exercised to discerne both good and evil.)
GNV But strong meate belongeth to them that are of age, which through long custome haue their wits exercised, to discerne both good and euill.
(But strong meat belongeth to them that are of age, which through long custome have their wits exercised, to discerne both good and evil.)
CB But stronge meate belongeth vnto them yt are perfecte, which thorow custome haue their wyttes exercysed to iudge both good and euell.
(But stronge meat belongeth unto them it are perfecte, which through custome have their wyttes exercysed to judge both good and evil.)
TNT But stronge meate belongeth to them that are parfecte which thorow custome have their wittes exercised to iudge both good and evyll also.
(But stronge meat belongeth to them that are parfecte which through custome have their wittes exercised to judge both good and evil also.)
WYC But of perfit men is sad mete, of hem that for custom han wittis exercisid to discrecioun of good and of yuel.
(But of perfit men is sad meet, of them that for custom have wittis exercisid to discrecioun of good and of yuel.)
LUT Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zum Unterschied des Guten und des Bösen.
(Den Vollkommenen but gehört starke Speise, the through Gewohnheit have geübte Sinne for_the Unterschied the Guten and the Bösen.)
CLV Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.
(Perfectorum however it_is solidus cibus: eorum, who pro consuetudine exercitatos habent sensus to discretionem boni ac mali.)
UGNT τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
(teleiōn de estin haʸ sterea trofaʸ, tōn dia taʸn hexin ta aisthaʸtaʸria gegumnasmena, eⱪontōn pros diakrisin, kalou te kai kakou.)
SBL-GNT τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
(teleiōn de estin haʸ sterea trofaʸ, tōn dia taʸn hexin ta aisthaʸtaʸria gegumnasmena eⱪontōn pros diakrisin kalou te kai kakou.)
TC-GNT Τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
(Teleiōn de estin haʸ sterea trofaʸ, tōn dia taʸn hexin ta aisthaʸtaʸria gegumnasmena eⱪontōn pros diakrisin kalou te kai kakou.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
5:14 Being able to recognize the difference between right and wrong is a defining characteristic of spiritual maturity.
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
τελείων & ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή
˱for˲_/the/_mature & is ¬the solid food
Here the author further explains the metaphor about solid food that he introduced in 5:12. He identifies the one who eats solid food as a person who is mature. The point is that the people who fit this description are those who know much about God and about good and evil. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Make sure that your translation fits with how you translated the previous two verses. Alternate translation: “those who run are mature ones” or “complex things are for the mature ones”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
γεγυμνασμένα
/having_been/_trained
Here, the word trained is often used for how athletes practice so that their bodies become stronger and better at their sport. If it would be helpful in your language, you could use a comparable idiom or express the idea plainly. Alternate translation: “educated” or “developed”