Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel HOS 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hos 6:2 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVRevive_us after_days in_the_day the_third raise_up_us and_live in_presence_his.

UHBיְחַיֵּ֖⁠נוּ מִ⁠יֹּמָ֑יִם בַּ⁠יּוֹם֙ הַ⁠שְּׁלִישִׁ֔י יְקִמֵ֖⁠נוּ וְ⁠נִחְיֶ֥ה לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃ 
   (yəḩayyē⁠nū mi⁠yyomāyim ba⁠yyōm ha⁠shshəlīshiy yəqimē⁠nū və⁠niḩyeh lə⁠fānāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT After two days he will revive us;
 ⇔ he will raise us up on the third day,
 ⇔ that we may live before him.

UST After the second day he will restore our strength;
⇔ and on the third day he will raise us up,
⇔ so we will live close to him.


BSB After two days He will revive us;
⇔ on the third day He will raise us up,
⇔ that we may live in His presence.

OEB he will revive in a couple of days,
 ⇔ on the third day he will raise us up again,
 ⇔ to live in his presence.

WEB After two days he will revive us.
⇔ On the third day he will raise us up,
⇔ and we will live before him.

NET He will restore us in a very short time;
 ⇔ he will heal us in a little while,
 ⇔ so that we may live in his presence.

LSV He revives us after two days,
In the third day He raises us up,
And we live before Him.

FBV In two days he will heal us; after three days he will raise us up so we can live in his presence.

T4T After a very short time he will revive us;
⇔ in less than three days he will restore us
⇔ in order that we may live in his presence.

LEB•  on the third day he will raise us up, •  that we may live in his presence.[fn]


?:? Or “before his face”

BBE After two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him.

MOF in a couple of days he will revive us,
 ⇔ and on the third day he will raise us
 ⇔ to live under his care.

JPS After two days will He revive us, on the third day He will raise us up, that we may live in His presence.

ASV After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.

DRA For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us.

YLT He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.

DBY After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

RV After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.

WBS After two days will he revive us: in the third day will he raise us up, and we shall live in his sight.

KJB After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

BB After two dayes shall he quicken vs, in the thirde day he shall rayse vs vp, so that we shall liue in his sight.
  (After two days shall he quicken us, in the third day he shall raise us up, so that we shall live in his sight.)

GNV After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
  (After two days will he reuiue us, and in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. )

CB He hath wounded vs, & he shal bynde vs vp agayne: after two dayes shal he quycken vs, in the thirde daye he shal rase vs vp, so that we shal lyue in his sight.
  (He hath/has wounded us, and he shall bind us up again: after two days shall he quycken us, in the third day he shall rase us up, so that we shall live in his sight.)

WYC for he took, and schal heele vs; he schal smyte, and schal make vs hool.
  (for he took, and shall heele us; he shall smyte, and shall make us hool.)

LUT Er macht uns lebendig nach zween Tagen, er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.
  (Er macht uns lifedig nach zween Tagen, he becomes uns in/at/on_the dritten days aufrichten, that wir before/in_front_of him life become.)

CLV quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.
  (because ipse cepit, and sanabit nos; percutiet, and curabit nos. )

BRN After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know him:

BrLXX καὶ μοτώσει ἡμᾶς, ὑγιάσει ἡμᾶς μετὰ δύο ἡμέρας· ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἐξαναστησόμεθα,
  (kai motōsei haʸmas, hugiasei haʸmas meta duo haʸmeras; en taʸ haʸmera taʸ tritaʸ exanastaʸsometha, )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-3 In response to God’s acts of judgment on Israel, the religious leaders called the people to return to the Lord in repentance and urged everyone to know the Lord.
• The rains in early spring were essential to the agricultural cycle of the land.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) After two days he will revive us; he will raise us up on the third day

(Some words not found in UHB: revive,us after,days in_the=day the=third raise_~_up,us and,live in,presence,his )

This represents a short period of time. Israel believes God will quickly come to rescue them from their enemies.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) two days … the third day

(Some words not found in UHB: revive,us after,days in_the=day the=third raise_~_up,us and,live in,presence,his )

“2 days … day 3” (See also: translate-ordinal)

BI Hos 6:2 ©