Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 64 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel ISA 64:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 64:12 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVNo OET-LV ISA 64:12 verse available

UHB11 הַ⁠עַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּ⁠תְעַנֵּ֖⁠נוּ עַד־מְאֹֽד׃ס 
   (11 ha⁠ˊal-ʼēlleh titʼapaq yahweh teḩₑsheh ū⁠təˊannē⁠nū ˊad-məʼod.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT At these, will you restrain yourself, Yahweh?
⇔ Will you remain silent and humiliate us beyond measure?

UST Yahweh, you see all those things, but it seems that you refuse to do anything to help us.
⇔ It seems that you will cause us to suffer much more.”


BSB After all this, O LORD,
⇔ will You restrain Yourself?
 ⇔ Will You keep silent
⇔ and afflict us beyond measure?

OEB At things like these, O Lord,
⇔ can you restrain yourself?
 ⇔ And will you still keep silence,
⇔ and afflict us very sore?

WEB Will you hold yourself back for these things, Yahweh?
⇔ Will you keep silent and punish us very severely?

WMB Will you hold yourself back for these things, LORD?
⇔ Will you keep silent and punish us very severely?

NET In light of all this, how can you still hold back, Lord?
 ⇔ How can you be silent and continue to humiliate us?

LSV Do You refrain Yourself for these, YHWH? You are silent, and afflict us very severely!

FBV In view of all this, are you still going to refuse to help us? Are you going to stay quiet and punish us so severely?

T4T Yahweh, you see all those things, so we worry that you will refrain from helping us,
⇔ and that you will cause us to suffer much more.

LEBNo LEB ISA 64:12 verse available

BBE In view of all this, will you still do nothing, O Lord? will you keep quiet, and go on increasing our punishment?

MOFNo MOF ISA book available

JPS (64-11) Wilt Thou refrain Thyself for these things, O LORD? Wilt Thou hold Thy peace, and afflict us very sore?

ASV Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

DRA Wilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently?

YLT For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!'

DBY Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

RV Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

WBS Wilt thou refrain thyself for these things , O LORD? wilt thou hold thy peace, and grievously afflict us?

KJB Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
  (Wilt thou/you refrain thyself for these things, O LORD? wilt/will thou/you hold thy/your peace, and afflict us very sore? )

BB Wylt thou not be intreated O Lorde, for all this wylt thou holde thy peace, and scourge vs so sore?
  (Wylt thou/you not be intreated O Lord, for all this wilt/will thou/you hold thy/your peace, and scourge us so sore?)

GNV Wilt thou holde thy selfe still at these things, O Lord? wilt thou holde thy peace and afflict vs aboue measure?
  (Wilt thou/you hold thyself/yourself still at these things, O Lord? wilt/will thou/you hold thy/your peace and afflict us above measure? )

CB Wilt thou not be intreated (LORDE) for all this? Wilt thou holde thy peace, and scourge vs so sore?
  (Wilt thou/you not be intreated (LORD) for all this? Wilt thou/you hold thy/your peace, and scourge us so sore?)

WYC Lord, whether on these thingis thou schalt witholde thee? schalt thou be stille, and schalt thou turmente vs greetli?
  (Lord, whether on these things thou/you shalt witholde thee? shalt thou/you be stille, and shalt thou/you turmente us greetli?)

LUTNo LUT ISA 64:12 verse available

CLV Numquid super his continebis te, Domine; tacebis, et affliges nos vehementer?]
  (Numquid super his continebis you(sg), Domine; tacebis, and affliges nos vehementer?] )

BRNNo BRN ISA 64:12 verse available

BrLXXNo BrLXX ISA 64:12 verse available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can you still hold back, Yahweh? How can you remain silent and continue to humiliate us?

(How can you still hold back, Yahweh? How can you remain silent and continue to humiliate us?)

They use questions to express their frustration because God has not yet come to help them. Alternate translation: “Please do not hold back, Yahweh! Please do not remain silent and continue to humiliate us!”

BI Isa 64:12 ©