Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 64 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

Parallel ISA 64:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 64:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[fn] and_become like_the_unclean all_us and_like_garment of_menstruation(s) all righteous_deeds_our and_wither like_a_leaf all_we and_iniquities_our like_the_wind take_away_us.


64:5 Note: KJB: Isa.64.6

UHB4 פָּגַ֤עְתָּ אֶת־שָׂשׂ֙ וְ⁠עֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּ⁠דְרָכֶ֖י⁠ךָ יִזְכְּר֑וּ⁠ךָ הֵן־אַתָּ֤ה קָצַ֨פְתָּ֙ וַֽ⁠נֶּחֱטָ֔א בָּ⁠הֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְ⁠נִוָּשֵֽׁעַ׃ 
   (4 pāgaˊttā ʼet-sās və⁠ˊosēh ʦedeq bi⁠dərākey⁠kā yizⱪərū⁠kā hēn-ʼattāh qāʦafttā va⁠nneḩₑţāʼ bā⁠hem ˊōlām və⁠niūāshēˊa.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You meet him who rejoices in doing righteousness,
⇔ who recalls your ways.
 ⇔ Behold, you were angry for we had sinned;
⇔ through them of old we would be saved.

UST You help those who joyfully do what is right,
⇔ those who conduct their lives as you want them to.
 ⇔ But we did not do that; we continued to sin,
⇔ and so you became angry with us.
 ⇔ We have been sinning for a long time.
⇔ It is only if we continually do what you want us to do that you will save us.


BSB  ⇔ You welcome those who gladly do right,
⇔ who remember Your ways.
 ⇔ Surely You were angry, for we sinned.
⇔ How can we be saved if we remain in our sins?

OEB O that you would meet
⇔ with those who are doers of righteousness,
⇔ those who remember your ways!
 ⇔ But behold, you were wroth with our sin,
⇔ and of broken faith were we guilty.

WEB You meet him who rejoices and does righteousness,
⇔ those who remember you in your ways.
 ⇔ Behold, you were angry, and we sinned.
⇔ We have been in sin for a long time.
⇔ Shall we be saved?

NET You assist those who delight in doing what is right,
 ⇔ who observe your commandments.
 ⇔ Look, you were angry because we violated them continually.
 ⇔ How then can we be saved?

LSV You have met with the rejoicer
And the doer of righteousness,
In Your ways they remember You,
Behold, You have been angry when we sin,
By them [is] continuance, and we are saved.

FBV You join with those who are glad, and with those who do what's right and remember to follow your ways. But when we went on sinning, you became angry. How can we be saved if we go on like this?[fn]


64:5 The Hebrew of the end of this verse is unclear.

T4T You help those who joyfully do what is right,
⇔ those who conduct their lives as you want them to.
 ⇔ But we did not do that; we continued to sin,
⇔ and so you became angry with us.
 ⇔ We have been sinning for a long time,
⇔ so only if we continually do what you want us to do will we be saved.

LEB•  one who does righteousness. •  In your ways they remember you. •  Look! You were angry and we sinned against them in ancient times and we were saved.

BBE Will you not have mercy on him who takes pleasure in doing righteousness, even on those who keep in mind your ways? Truly you were angry, and we went on doing evil, and sinning against you in the past.

MOFNo MOF ISA book available

JPS (64-4) Thou didst take away him that joyfully worked righteousness, those that remembered Thee in Thy ways — behold, Thou wast wroth, and we sinned — upon them have we stayed of old, that we might be saved.

ASV Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them have we been of long time; and shall we be saved?

DRA Thou hast met him that rejoiceth, and doth justice: in thy ways they shall remember thee: behold thou art angry, and we have sinned: in them we have been always, and we shall be saved.

YLT Thou hast met with the rejoicer And the doer of righteousness, In Thy ways they remember Thee, Lo, Thou hast been wroth when we sin, By them [is] continuance, and we are saved.

DBY Thou meetest him that rejoiceth to do righteousness, those that remember thee in thy ways: (behold, thou wast wroth, and we have sinned:) in those is perpetuity, and we shall be saved.

RV Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them have we been of long time, and shall we be saved?

WBS Thou meetest him that rejoiceth, and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.

KJB Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
  (Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy/your ways: behold, thou/you art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved. )

BB Thou helpest hym that doth right with chearefulnesse, and them that thinke vpon thee in thy wayes: but lo, thou hast ben angrie, for we offended, and haue ben euer in sinne, though the worlde hath cleaued to them, yet shall we be saued.
  (Thou helpest him that doth right with chearefulnesse, and them that thinke upon thee in thy/your ways: but lo, thou/you hast been angrie, for we offended, and have been ever in sin, though the world hath/has cleaued to them, yet shall we be saved.)

GNV Thou diddest meete him, that reioyced in thee, and did iustly: they remembred thee in thy wayes: beholde, thou art angrie, for we haue sinned: yet in them is continuance, and we shall be saued.
  (Thou diddest meet him, that reioyced in thee, and did iustly: they remembred thee in thy/your ways: behold, thou/you art angrie, for we have sinned: yet in them is continuance, and we shall be saved. )

CB Thou helpest him that doth right with cherefulnesse, and them that thynke vpon thy wayes. But lo, thou art angrie, for we offende, and haue bene euer in synne, and there is not one whole.
  (Thou helpest him that doth right with cherefulnesse, and them that think upon thy/your ways. But lo, thou/you art angrie, for we offend, and have been ever in sin, and there is not one whole.)

WYC Thou mettist hym that is glad, and doith riytfulnesse; in thi weies thei schulen bithenke on thee. Lo! thou art wrooth, and we synneden; in tho synnes we weren euere, and we schulen be saued.
  (Thou mettist him that is glad, and doith riytfulnesse; in thy/your ways they should bithenke on thee. Lo! thou/you art wrooth, and we sinnedn; in tho sins we were euere, and we should be saved.)

LUT Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsere Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelket wie die Blätter, und unsere Sünden führen uns dahin wie ein Wind.
  (But now are wir allesamt like the Unreinen, and all unsere Gerechtigkeit is like a unflätig Kleid. Wir are all verwelket like the Blätter, and unsere Sünden führen uns dahin like a Wind.)

CLV Occurristi lætanti, et facienti justitiam; in viis tuis recordabuntur tui. Ecce tu iratus es, et peccavimus; in ipsis fuimus semper, et salvabimur.[fn]
  (Occurristi lætanti, and facienti justitiam; in viis tuis recordabuntur tui. Behold tu iratus es, and peccavimus; in ipsis fuimus semper, and salvabimur.)


64.5 Ecce tu, etc. In persona infidelis populi, qui volens transire ad veritatem Evangelii, pœnitentiam præferebat ore, quam non habebat in corde.


64.5 Behold tu, etc. In persona infidelis populi, who volens transire to words Evangelii, pœnitentiam præferebat ore, how not/no habebat in corde.

BRN and we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have [fn]fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us away.


64:5 Heb. and Lit. flowed out.

BrLXX καὶ ἐγενήθημεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡμεῖς, ὡς ῥάκος ἀποκαθημένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡμῶν· καὶ ἐξεῤῥύημεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν· οὕτως ἄνεμος οἴσει ἡμᾶς.
  (kai egenaʸthaʸmen hōs akathartoi pantes haʸmeis, hōs ɽakos apokathaʸmenaʸs pasa haʸ dikaiosunaʸ haʸmōn; kai exeῤɽuaʸmen hōs fulla dia tas anomias haʸmōn; houtōs anemos oisei haʸmas. )


TSNTyndale Study Notes:

64:5-6 constant sinners . . . infected and impure with sin: See also 59:1-15. The only hope for salvation and transformation is through Jesus Christ (see Rom 7:25–8:11).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The people of Israel continue speaking to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,become like_the,unclean all,us and,like,garment filthy all/each/any/every righteous_deeds,our and,wither like_a,leaf all,we and,iniquities,our like_the,wind take_~_away,us )

This is an idiom that means “remember.”

BI Isa 64:5 ©