Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 12 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 12:2 verse available
OET-LV And_he/it_said Yifttāḩh to_them a_man of_strife I_was I and_people_my and_the_sons of_Ammon exceedingly and_called DOM_you_all and_not you_all_delivered DOM_me from_hand_their.
UHB וַיֹּ֤אמֶר יִפְתָּח֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִ֣ישׁ רִ֗יב הָיִ֛יתִי אֲנִ֛י וְעַמִּ֥י וּבְנֵֽי־עַמּ֖וֹן מְאֹ֑ד וָאֶזְעַ֣ק אֶתְכֶ֔ם וְלֹֽא־הוֹשַׁעְתֶּ֥ם אוֹתִ֖י מִיָּדָֽם׃ ‡
(vayyoʼmer yifttāḩ ʼₐlēyhem ʼiysh riyⱱ hāyiytī ʼₐniy vəˊammiy ūⱱənēy-ˊammōn məʼod vāʼezˊaq ʼetkem vəloʼ-hōshaˊttem ʼōtiy miyyādām.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Jephthah said to them, “A man in exceedingly great dispute I have been, I and my people and the sons of Ammon. When I summoned you, you did not rescue me from their hand.
UST Jephthah replied, “The Ammonites were really oppressing us. When we were prepared to start to attack them, I requested you to come and help us, but you refused. My men and I defeated the Ammonites, but you did not help us.
BSB § But Jephthah replied, “My people and I had a serious conflict with the Ammonites, and when I called, you did not save me out of their hands.
OEB No OEB JDG book available
WEB Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you didn’t save me out of their hand.
NET Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. I asked for your help, but you did not deliver me from their power.
LSV And Jephthah says to them, “I have been a man of great strife (I and my people) with the sons of Ammon, and I call you, and you have not saved me out of their hand,
FBV “I was a man with a great fight on my hands,” Jephthah replied. “I and my people were fighting the Ammonites. When I called on you for help, you didn't come and help save me from them.
T4T Jephthah replied, “The Ammon people-group were oppressing us greatly. When we were prepared to start to attack them, I requested you to come and help us, but you refused. My men and I defeated the Ammon people-group, but you did not help us.
LEB And Jephthah said to them, “I and my people were engaged in great conflict with the Ammonites;[fn] I called you, but you did not deliver me from their hand.
?:? Literally “sons/children of Ammon”
BBE And Jephthah said to them, I and my people were in danger, and the children of Ammon were very cruel to us, and when I sent for you, you gave me no help against them.
MOF No MOF JDG book available
JPS And Jephthah said unto them: 'I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
ASV And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
DRA And he answered them: I and my people were at great strife with the children of Ammon: and I called you to assist me, and you would not do it.
YLT And Jephthah saith unto them, 'A man of great strife I have been (I and my people) with the Bene-Ammon, and I call you, and ye have not saved me out of their hand,
DBY And Jephthah said to them, I was at great strife, I and my people, with the children of Ammon; and I called you, but ye saved me not out of their hand.
RV And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
WBS And Jephthah said to them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.
KJB And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.
(And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye/you_all delivered me not out of their hands. )
BB And Iephthah sayde vnto them, I & my people were at great stryfe with the children of Ammon: And when I called you, ye deliuered me not out of their handes.
(And Yephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon: And when I called you, ye/you_all delivered me not out of their hands.)
GNV And Iphtah said vnto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon, and when I called you, ye deliuered me not out of their handes.
(And Iphtah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon, and when I called you, ye/you_all delivered me not out of their hands. )
CB Iephthae sayde vnto the: I and my people had a greate matter with ye children of Ammon, and I cried vpon you, but ye helped me not out of their handes.
(Yephthae said unto the: I and my people had a great matter with ye/you_all children of Ammon, and I cried upon you, but ye/you_all helped me not out of their hands.)
WYC To whiche he answeride, Greet strijf was to me and to my puple ayens the sones of Amon, and Y clepide you, that ye schulden `yyue help to me, and ye nolden do.
(To which he answered, Greet strife was to me and to my people against the sons of Amon, and I called you, that ye/you_all should `yyue help to me, and ye/you_all nolden do.)
LUT Jephthah sprach zu ihnen: Ich und mein Volk hatten eine große Sache mit den Kindern Ammon; und ich schrie euch an, aber ihr halfet mir nicht aus ihren Händen.
(Yephthah spoke to ihnen: I and my people hatten one large Sache with the Kindern Ammon; and I schrie you an, but her halfet to_me not out of your hands.)
CLV Quibus ille respondit: Disceptatio erat mihi et populo meo contra filios Ammon vehemens: vocavique vos, ut præberetis mihi auxilium, et facere noluistis.
(Quibus ille respondit: Disceptatio was mihi and populo mine contra filios Ammon vehemens: vocavique vos, as præberetis mihi auxilium, and facere noluistis. )
BRN And Jephthae said to them, [fn]I and my people and the children of Ammon were very much engaged in war; and I called for you, and ye did not save me out of their hand.
12:2 Gr. I was a man, a warrior.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ἰεφθὰε, ἀνὴρ μαχητὴς ἤμην ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου, καὶ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν σφόδρα· καὶ ἐβόησα ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἐσώσατέ με ἐκ χειρὸς αὐτῶν.
(Kai eipe pros autous Iefthae, anaʸr maⱪaʸtaʸs aʸmaʸn egō kai ho laos mou, kai hoi huioi Ammōn sfodra; kai eboaʸsa humas, kai ouk esōsate me ek ⱪeiros autōn. )
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) When I called you, you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yifttāḩh to,them (a)_man engaged_in_conflict were I and,people,my and=the_sons Ammon very and,called DOM,you_all and=not deliver DOM,me from,hand,their )
Here the word “you” is plural and refers to the people of Ephraim.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) did not rescue me
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yifttāḩh to,them (a)_man engaged_in_conflict were I and,people,my and=the_sons Ammon very and,called DOM,you_all and=not deliver DOM,me from,hand,their )
Jephthah uses the word “me” to refer to himself and all the people of Gilead. Alternate translation: “do not rescue us”