Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13

Parallel JDG 17:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 17:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 17:11 verse available

OET-LVAnd_agreed the_from_tribe_of_Lēvī to_stay with the_man and_he/it_was the_young_man to_him/it like_one of_sons_his.

UHBוַ⁠יּ֥וֹאֶל הַ⁠לֵּוִ֖י לָ⁠שֶׁ֣בֶת אֶת־הָ⁠אִ֑ישׁ וַ⁠יְהִ֤י הַ⁠נַּ֨עַר֙ ל֔⁠וֹ כְּ⁠אַחַ֖ד מִ⁠בָּנָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyōʼel ha⁠llēviy lā⁠sheⱱet ʼet-hā⁠ʼiysh va⁠yəhiy ha⁠nnaˊar l⁠ō ⱪə⁠ʼaḩad mi⁠bānāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the Levite was willing to stay with the man, and the young man became to him as one of his sons.

UST So the young man agreed to live with Micah. He became like one of Micah’s own sons.


BSB and agreed to stay with him, and the young man became like a son to Micah.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

NET So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah.

LSV And the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.

FBV and agreed to stay with him. The young man became like a son to him.

T4T So the young man agreed to live with Micah. He became like one of Micah’s own sons.

LEB The Levite agreed to stay with the man; and the young man became as one of his sons.

BBE And the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

ASV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

DRA He was content, and abode with the man, and was unto him as one of his sons.

YLT And the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.

DBY And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

RV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

WBS And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

KJB And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

BB And ye Leuite was content to dwell with the man, and was vnto hym as one of his owne sonnes.
  (And ye/you_all Levite was content to dwell with the man, and was unto him as one of his own sons.)

GNV And the Leuite was content to dwel with the man, and the yong man was vnto him as one of his owne sonnes.
  (And the Levite was content to dwel with the man, and the yong man was unto him as one of his own sons. )

CB And the Leuite agreed to abyde with the man: and he helde the yonge ma, as one of his owne sonnes.
  (And the Levite agreed to abide with the man: and he held the yonge ma, as one of his own sons.)

WYC He assentide, and dwellide `at the man; and he was to the man as oon of sones.
  (He assentide, and dwelled/dwelt `at the man; and he was to the man as one of sons.)

LUT Der Levit trat an, zu bleiben bei dem Mann; und er hielt den Knaben gleichwie einen Sohn.
  (The Levit stepped an, to bleiben bei to_him Mann; and he hielt the Knaben gleichwie a son.)

CLV Acquievit, et mansit apud hominem, fuitque illi quasi unus de filiis.
  (Acquievit, and mansit apud hominem, fuitque illi as_if unus about childrens. )

BRN And the Levite went and began to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

BrLXX Καὶ ἐπορεύθη ὁ Λευίτης, καὶ ἤρξατο παροικεῖν παρὰ τῷ ἀνδρί· καὶ ἐγενήθη ὁ νεανίας αὐτῷ ὡς εἷς ἀπὸ υἱῶν αὐτοῦ.
  (Kai eporeuthaʸ ho Leuitaʸs, kai aʸrxato paroikein para tōi andri; kai egenaʸthaʸ ho neanias autōi hōs heis apo huiōn autou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the young man became to Micah like one of his sons

(Some words not found in UHB: and,agreed the,Levite to,stay DOM the=man and=he/it_was the,young_man to=him/it like=one of,sons,his )

The relationship between the Levite and Micah became like the close relationship between a father and son. Alternate translation: “the young man became close to Micah and was like one of his sons”

BI Jdg 17:11 ©