Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel JOS 15:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 15:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 15:14 verse available

OET-LVAnd_drove_out from_there Caleb DOM three the_sons the_Anak DOM Sheshai and_DOM Ahiman and_DOM Talmai those_born the_Anak.

UHBוַ⁠יֹּ֤רֶשׁ מִ⁠שָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָ⁠עֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְ⁠אֶת־אֲחִימַן֙ וְ⁠אֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָ⁠עֲנָֽק׃ 
   (va⁠yyoresh mi⁠shshām ⱪālēⱱ ʼet-shəlōshāh bənēy hā⁠ˊₐnāq ʼet-shēshay və⁠ʼet-ʼₐḩīman və⁠ʼet-ttalmay yəlīdēy hā⁠ˊₐnāq.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Caleb dispossessed from there the three sons of the Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of the Anak.

UST Caleb forced the three clans of the Anak people group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.


BSB And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

OEBNo OEB JOS 15:14 verse available

WEB Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

NET Caleb drove out from there three Anakites – Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.

LSV And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,

FBV Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.[fn]


15:14 See Numbers 13:22. Since these names are mentioned more than forty years previously, it seems these are names for the larger family groups.

T4T Caleb forced the three clans of the Anak people-group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.

LEB Caleb drove out from there three of Anak’s sons, Sheshai, Ahiman, and Talmai, the descendants[fn] of Anak.


?:? Or “children”

BBE And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.

MOF Caleb drove out the three giant sons of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai.

JPS And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

ASV And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

DRA And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.

YLT And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,

DBY And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

RV And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

WBS And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

KJB And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

BB And Caleb droue thence the three sonnes of Enac, Sesai, and Ahiman, and Thalmai, which were the sonnes of Enac.
  (And Caleb drove thence the three sons of Enac, Sesai, and Ahiman, and Thalmai, which were the sons of Enac.)

GNV And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
  (And Caleb drove thence three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak. )

CB And Caleb droue from thence the thre sonnes of Enak, Sesai, Ahiman, and Thalmas begotten of Enak.
  (And Caleb drove from thence the three sons of Enak, Sesai, Ahiman, and Thalmas begotten of Enak.)

WYC And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
  (And Caleph did away from it three sons of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generation of Enach.)

LUT Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.
  (And Kaleb vertrieb from dannen the three Söhne Enaks: Sesai, Ahiman and Thalmai, geboren from Enak.)

CLV Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
  (Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai and Ahiman and Tholmai about stirpe Enac. )

BRN And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.

BrLXX Καὶ ἐξωλόθρευσεν ἐκεῖθεν Χάλεβ υἱὸς Ἰεφονὴ τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ἐνὰκ, τὸν Σουσὶ καὶ Θολαμὶ καὶ τὸν Ἀχιμᾶ.
  (Kai exōlothreusen ekeithen Ⱪaleb huios Iefonaʸ tous treis huious Enak, ton Sousi kai Tholami kai ton Aⱪima. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-63 Judah’s tribal allotment is described in greater detail than that of the other tribes. The failures of Judah’s elder brothers (Gen 34:25-31; 35:22) put him in line to receive the mantle of leadership. Thus, the tribe of Judah received a central geographical position among the tribes, guaranteeing its leadership in the nation (Gen 49:8-12; Deut 33:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָ⁠עֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְ⁠אֶת־אֲחִימַן֙ וְ⁠אֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָ⁠עֲנָֽק

DOM three sons_of the,Anak DOM Sheshai and=DOM Ahiman and=DOM Talmai descendants the,Anak

These names represent clans of people who were descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai. The words “sons” and “descendants” in this context mean the same thing. Alternate translation: “the three clans, Sheshai, Ahiman, and Talmai, who were descendants of Anak”

Note 2 topic: translate-names

הָ⁠עֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְ⁠אֶת־אֲחִימַן֙ וְ⁠אֶת־תַּלְמַ֔י

the,Anak DOM Sheshai and=DOM Ahiman and=DOM Talmai

These are the names of men.

BI Jos 15:14 ©