Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 15 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 15:14 verse available
OET-LV And_drove_out from_there Caleb DOM three the_sons the_Anak DOM Sheshai and_DOM Ahiman and_DOM Talmai those_born the_Anak.
UHB וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃ ‡
(vayyoresh mishshām ⱪālēⱱ ʼet-shəlōshāh bənēy hāˊₐnāq ʼet-shēshay vəʼet-ʼₐḩīman vəʼet-ttalmay yəlīdēy hāˊₐnāq.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Caleb dispossessed from there the three sons of the Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of the Anak.
UST Caleb forced the three clans of the Anak people group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.
BSB And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
OEB No OEB JOS 15:14 verse available
WEB Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
NET Caleb drove out from there three Anakites – Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
LSV And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
FBV Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.[fn]
15:14 See Numbers 13:22. Since these names are mentioned more than forty years previously, it seems these are names for the larger family groups.
T4T Caleb forced the three clans of the Anak people-group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.
LEB Caleb drove out from there three of Anak’s sons, Sheshai, Ahiman, and Talmai, the descendants[fn] of Anak.
?:? Or “children”
BBE And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
MOF Caleb drove out the three giant sons of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai.
JPS And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
ASV And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
DRA And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
YLT And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
DBY And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
RV And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
WBS And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
KJB And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
BB And Caleb droue thence the three sonnes of Enac, Sesai, and Ahiman, and Thalmai, which were the sonnes of Enac.
(And Caleb drove thence the three sons of Enac, Sesai, and Ahiman, and Thalmai, which were the sons of Enac.)
GNV And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
(And Caleb drove thence three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak. )
CB And Caleb droue from thence the thre sonnes of Enak, Sesai, Ahiman, and Thalmas begotten of Enak.
(And Caleb drove from thence the three sons of Enak, Sesai, Ahiman, and Thalmas begotten of Enak.)
WYC And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
(And Caleph did away from it three sons of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generation of Enach.)
LUT Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.
(And Kaleb vertrieb from dannen the three Söhne Enaks: Sesai, Ahiman and Thalmai, geboren from Enak.)
CLV Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
(Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai and Ahiman and Tholmai about stirpe Enac. )
BRN And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
BrLXX Καὶ ἐξωλόθρευσεν ἐκεῖθεν Χάλεβ υἱὸς Ἰεφονὴ τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ἐνὰκ, τὸν Σουσὶ καὶ Θολαμὶ καὶ τὸν Ἀχιμᾶ.
(Kai exōlothreusen ekeithen Ⱪaleb huios Iefonaʸ tous treis huious Enak, ton Sousi kai Tholami kai ton Aⱪima. )
15:1-63 Judah’s tribal allotment is described in greater detail than that of the other tribes. The failures of Judah’s elder brothers (Gen 34:25-31; 35:22) put him in line to receive the mantle of leadership. Thus, the tribe of Judah received a central geographical position among the tribes, guaranteeing its leadership in the nation (Gen 49:8-12; Deut 33:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק
DOM three sons_of the,Anak DOM Sheshai and=DOM Ahiman and=DOM Talmai descendants the,Anak
These names represent clans of people who were descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai. The words “sons” and “descendants” in this context mean the same thing. Alternate translation: “the three clans, Sheshai, Ahiman, and Talmai, who were descendants of Anak”
Note 2 topic: translate-names
הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י
the,Anak DOM Sheshai and=DOM Ahiman and=DOM Talmai
These are the names of men.