Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 15 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 15:8 verse available
OET-LV And_he/it_would_go_up the_border wwww son_of wwww to the_slope the_Yebusi from_south that [is]_Yərūshālayim and_he/it_would_go_up the_border to the_top the_mountain which [is]_on the_face wwww wwww west_on which in/on/at/with_end of_the_valley of_Rephaim north_to.
UHB וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ מִנֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּה אֲשֶׁ֛ר בִּקְצֵ֥ה עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָה׃ ‡
(vəˊālāh haggəⱱūl gēy ⱱen-hinnom ʼel-ⱪetef hayəⱱūşī minnegeⱱ hiyʼ yərūshālāim vəˊālāh haggəⱱūl ʼel-roʼsh hāhār ʼₐsher ˊal-pənēy gēy-hinnom yāmmāh ʼₐsher biqəʦēh ˊēmeq-rəfāʼiym ʦāfonāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the border went up the valley of Ben Hinnom to the shoulder of the Jebusites from the south (it is Jerusalem). And the border went up to the head of the hill that is on the face of the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the valley of the Rephaites to the north.
UST From that point the border along the south shoulder of the Jebusite city (that is, Jerusalem). The boundary goes to the top of the hill on the west side ofValley of Hinnom, at the northern end of the Valley of Rephaim.
BSB From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
OEB No OEB JOS 15:8 verse available
WEB The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
NET It then went up the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites on the south (that is, Jerusalem), going up to the top of the hill opposite the Valley of Ben Hinnom to the west, which is at the end of the Valley of the Rephaites to the north.
LSV and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
FBV The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
T4T From there it extended through Ben-Hinnom Valley, south of the city where the Jebus people-group lived. (That city is now named Jerusalem.) From there the border extended to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of the valley where the Repha giants lived.
LEB Then the border goes up by the Valley of Ben Hinnom[fn] to the slope of the Jebusites[fn] fromthe south (that is, Jerusalem); and the border goes up to the top of the mountain that lies opposite the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim to the north;
BBE Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
MOF Then the frontier ran by the valley of Ben- Hinnom to the southern side of the Jebusite ridge (that is, Jerusalem), westward to the top of the hill that lies in front of the valley of Ben-Hinnom at the northern end of the valley of Rephaim;
JPS And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
ASV and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
DRA And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
YLT and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
DBY and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
RV and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
WBS And the border went up by the valley of the son of Hinnom, to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
KJB And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
(And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Yerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: )
BB And then went vp to the valley of the sonne of Hennom, euen vnto the south syde of Iebusi, the same is Hierusalem: And then went vp to the toppe of the hyll that lyeth before the valley of Hennom westwarde, and by the end of the valley of the giauntes northwarde.
(And then went up to the valley of the son of Hennom, even unto the south side of Yebusi, the same is Yerusalem: And then went up to the toppe of the hyll that lyeth before the valley of Hennom westward, and by the end of the valley of the giauntes northward.)
GNV Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
(Then this border goeth/goes up to the valley of the son of Hinnom; on the Southside of the Yebusites: the same is Yerusalem. also this border goeth/goes up to the top of the mountain that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye/you_all gyants Northward. )
CB Then goeth it vp to the valley of the sonne of Hinnam, a longe besyde the Iebusite that dwelleth from ye southwarde, that is Ierusalem: and commeth vp vnto the toppe of the mount which lyeth before the valley of Hinnam from the westwarde, that borderth on the edge of the valley of Raphaim towarde the north.
(Then goeth/goes it up to the valley of the son of Hinnam, a long besyde the Yebusite that dwells from ye/you_all southward, that is Yerusalem: and cometh/comes up unto the toppe of the mount which lyeth before the valley of Hinnam from the westward, that borderth on the edge of the valley of Raphaim towarde the north.)
WYC And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
(And it stieth by the valei of the son of Ennon, by the side of Yebusei, at the south; this is Yerusalem; and from thence it reisith itself to the cop of the hil, which is against Yehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, against the north;)
LUT Danach gehet sie herauf zum Tal des Sohns Hinnoms an der Seite her des Jebusiters, der von mittagwärts wohnet, das ist Jerusalem; und kommt herauf auf die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt von abendwärts, welcher stößet an die Ecke des Tals Raphaim gegen Mitternacht zu.
(Danach gehet they/she/them herauf for_the Tal the sons Hinnoms at the Seite her the Yebusiters, the from mittagwärts wohnet, the is Yerusalem; and kommt herauf on the Spitze the Berges, the before/in_front_of to_him Tal Hinnom liegt from abendwärts, which stößet at the Ecke the Tals Raphaim gegen Mitternacht zu.)
CLV Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
(Ascenditque per convallem children Ennom ex latere Yebusæi to meridiem, this it_is Yerusalem: and inde se erigens to verticem montis, who it_is contra Geennom to occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem: )
BRN And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
BrLXX Καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ἐννὸμ, ἐπὶ νώτου τοῦ Ἰεβοῦις ἀπὸ Λιβός· αὕτη ἐστιν Ἱερουσαλήμ· καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ἐννὸμ πρὸς θαλάσσης, ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Ῥαφαῒν ἐπὶ βοῤῥᾶ·
(Kai anabainei ta horia eis faranga Ennom, epi nōtou tou Iebouis apo Libos; hautaʸ estin Hierousalaʸm; kai diekballei ta horia epi korufaʸn orous, haʸ esti kata prosōpon farangos Ennom pros thalassaʸs, haʸ estin ek merous gaʸs Ɽafain epi boῤɽa; )
15:8 The valley of Ben-Hinnom marked Judah’s northern border. Jerusalem occupied a ridge rising northward from the lower end of this valley within the tribe of Benjamin’s territory. Neither tribe occupied Jerusalem, so when David captured it, it became the royal city of his dynasty rather than just another tribal city.
Note 1 topic: translate-names
גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם & עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים
גֵּי son_of הִנֹּם & valley Rephaim
These are the names of places.