Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

Parallel LEV 2:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 2:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 2:15 verse available

OET-LVAnd_put on/upon_it(f) oil and_lay on/upon_it(f) frankincense [is]_a_grain_offering it.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֤ עָלֶ֨י⁠הָ֙ שֶׁ֔מֶן וְ⁠שַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖י⁠הָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ 
   (və⁠nātattā ˊāley⁠hā shemen və⁠samttā ˊāley⁠hā ləⱱonāh minḩāh hivʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall give oil on it and you shall place incense on it. It is a grain offering.

UST You should pour out some olive oil on these kinds of offerings and you should place incense on them. These kinds of offerings also qualify as grain offerings.


BSB And you are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.

OEBNo OEB LEV book available

WEB You shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.

NET And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.

LSV and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;

FBV Put olive oil and frankincense on it; it is a grain offering.

T4T Put olive oil and incense on it, and that will be your offering made from grain.

LEB And you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a grain offering.

BBE And put oil on it and perfume: it is a meal offering.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon; it is a meal-offering.

ASV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.

DRA Pouring oil upon it and putting on frankincense, because it is the oblation of the Lord.

YLT and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it [is] a present;

DBY And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.

RV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal offering.

WBS And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense upon it: it is a meat-offering.

KJB And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
  (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering. )

BB And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankensence theron: that it may be a meate offeryng.
  (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankensence theron: that it may be a meat offeryng.)

GNV After, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring.
  (After, thou/you shalt put oil upon it, and lay incense thereon: for it is a meat offring. )

CB And thou shalt put oyle vpon it, and laye frankecense theron, so is it a meatofferynge.
  (And thou/you shalt put oil upon it, and lay frankecense theron, so is it a meatofferynge.)

WYC and thou schalt schede oyle theronne, and schalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.
  (and thou/you shalt schede oil theronne, and shalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.)

LUT und sollst Öl drauf tun und Weihrauch drauf legen, so ist‘s ein Speisopfer.
  (and should Öl drauf tun and Weihrauch drauf legen, so ist‘s a Speisopfer.)

CLV fundens supra oleum, et thus imponens, quia oblatio Domini est:
  (fundens supra oleum, and thus imponens, because oblatio Domini it_is: )

BRN And thou shalt pour oil upon it, and shalt put frankincense on it: it is a sacrifice.

BrLXX Καὶ ἐπιχεεῖς ἐπʼ αὐτὴν ἔλαιον, καὶ ἐπιθήσεις ἐπʼ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστί.
  (Kai epiⱪeʼeis epʼ autaʸn elaion, kai epithaʸseis epʼ autaʸn libanon; thusia esti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-16 The grain offering (Hebrew minkhah, “gift, present”) was a way to express worship to the Lord through a gift, recognizing him as Lord over the life of the worshiper. The grain offering was to accompany each whole burnt offering (Num 28:3-6, 12-13), sin offering (Num 6:14-15), and peace offering (Lev 9:4; Num 6:17). The grain offering supplied the priest with bread for his daily sustenance, because no farmland was allocated to priests.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠נָתַתָּ֤ עָלֶ֨י⁠הָ֙ שֶׁ֔מֶן

and,put on/upon=it(f) oil

The expression you shall give oil on it is an idiom that means to put oil on top of the grain offering. If your language has a similar idiom, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “And you shall put oil on top of it”

BI Lev 2:15 ©