Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [who]_build Tsiuōn in/on/at/with_bloodshed and_Yərūshālayim in/on/at/with_wickedness.
UHB בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּעַוְלָֽה׃ ‡
(boneh ʦiuōn bədāmiym viyrūshālaim bəˊavəlāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT who build Zion with blood
⇔ and Jerusalem with iniquity.
UST It is as though you are building houses in Jerusalem on foundations
⇔ that consist of murdering people and doing what is corrupt.
BSB who build Zion with bloodshed
⇔ and Jerusalem with iniquity.
OEB who build Zion with acts of bloodshed,
⇔ and Jerusalem with crime.
WEB who build up Zion with blood,
⇔ and Jerusalem with iniquity.
NET You build Zion through bloody crimes,
⇔ Jerusalem through unjust violence.
LSV Building up Zion with blood,
And Jerusalem with iniquity.
FBV You are building Zion with blood, and Jerusalem with evil.
T4T It is as though you are building houses in Jerusalem on foundations
⇔ that consist of murdering people and doing what is corrupt.
LEB • and Jerusalem with wickedness.
BBE They are building up Zion with blood, and Jerusalem with evil-doing.
MOF No MOF MIC book available
JPS That build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
ASV They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
DRA You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
YLT Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity.
DBY that build up Zion with blood, and Jerusalem with unrighteousness.
RV They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
WBS They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
KJB They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
(They build up Zion with blood, and Yerusalem with iniquity.)
BB They builde vp Sion with blood, and Hierusalem with iniquitie.
(They builde up Sion with blood, and Yerusalem with iniquitie.)
GNV They build vp Zion with blood, and Ierusalem with iniquitie.
(They build up Zion with blood, and Yerusalem with iniquitie.)
CB Ye that buylde vp Sion with bloude, and Ierusalem with doynge wronge.
(Ye/You_all that buylde up Sion with blood, and Yerusalem with doynge wronge.)
WYC whiche bilden Sion in bloodis, and Jerusalem in wickidnesse.
(whiche bilden Sion in bloodis, and Yerusalem in wickednesse.)
LUT die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
(die her Zion with blood bauet and Yerusalem with Unrecht.)
CLV qui ædificatis Sion in sanguinibus, et Jerusalem in iniquitate.
(who ædificatis Sion in sanguinibus, and Yerusalem in iniquitate.)
BRN who build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
BrLXX οἱ οἰκοδομοῦντες Σιὼν ἐν αἵμασι, καὶ Ἱερουσαλὴμ ἐν ἀδικίαις,
(hoi oikodomountes Siōn en haimasi, kai Hierousalaʸm en adikiais,)
3:9-12 The leaders of Israel were building Jerusalem on a foundation of murder and corruption. Because of this, the city would be dismantled; it would be reduced to wilderness and ruins (3:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You build Zion with blood and Jerusalem with iniquity
(Some words not found in UHB: building Tsiuōn in/on/at/with,bloodshed and,Jerusalem in/on/at/with,wickedness )
“Blood” here is a metonym for murder, and “Zion” and “Jerusalem” are spoken of as if they were buildings. Alternate translation: “You commit murder and other horrible sins as you work to make Zion and Jerusalem great”