Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel MIC 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mic 4:3 ©

OET (OET-RV)

 ⇔ [ref]
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

4:3: Yoel 3:10.

OET-LVAnd_judge between peoples many and_arbitrate for_nations mighty to far_away and_beat swords_their into_plowshares and_spears_their into_pruning_hooks not they_will_lift_up nation against nation a_sword and_not train again warfare.

UHBוְ⁠שָׁפַ֗ט בֵּ֚ין עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים וְ⁠הוֹכִ֛יחַ לְ⁠גוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים עַד־רָח֑וֹק וְ⁠כִתְּת֨וּ חַרְבֹתֵי⁠הֶ֜ם לְ⁠אִתִּ֗ים וַ⁠חֲנִיתֹֽתֵי⁠הֶם֙ לְ⁠מַזְמֵר֔וֹת לֹֽא־יִשְׂא֞וּ גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְ⁠לֹא־יִלְמְד֥וּ⁠ן ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ 
   (və⁠shāfaţ bēyn ˊammiym rabiym və⁠hōkiyaḩ lə⁠gōyim ˊₐʦumiym ˊad-rāḩōq və⁠kittə aḩrəⱱotēy⁠hem lə⁠ʼittiym va⁠ḩₐnītotēy⁠hem lə⁠mazəmērōt loʼ-yisəʼū ggōy ʼel-ggōy ḩereⱱ və⁠loʼ-yiləmədū⁠n ˊōd miləḩāmāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He will judge among many peoples
 ⇔ and will decide for strong nations far away.
 ⇔ They will beat their swords into plowshares
 ⇔ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nation will not lift up sword against nation,
 ⇔ nor will they train for war any longer.

UST Yahweh will settle disputes between many different people and groups who are fighting against each other,
⇔ and he will also settle disputes between powerful nations that are far away.
 ⇔ Then people will hammer their swords to cause them to become plow blades,
⇔ and hammer their spears to cause them to become pruning knives.
 ⇔ Armies of nations will no longer fight against armies of other nations,
⇔ and they will no longer train men how to fight in wars.


BSB Then He will judge between many peoples
⇔ and arbitrate for strong nations far and wide.
 ⇔ Then they will beat their swords into plowshares
⇔ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nation will no longer take up the sword against nation,
⇔ nor will they train anymore for war.

OEB  ⇔ He will arbitrate between many peoples,
 ⇔ and render decisions for numerous nations,
 ⇔ They will beat their swords into ploughshares,
 ⇔ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nation will not lift up sword against nation,
 ⇔ they will learn war no more.

WEB and he will judge between many peoples,
⇔ and will decide concerning strong nations afar off.
⇔ They will beat their swords into plowshares,
⇔ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nation will not lift up sword against nation,
⇔ neither will they learn war any more.

NET He will arbitrate between many peoples
 ⇔ and settle disputes between many distant nations.
 ⇔ They will beat their swords into plowshares,
 ⇔ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nations will not use weapons against other nations,
 ⇔ and they will no longer train for war.

LSV And He has judged between many peoples,
And given a decision to mighty nations far off,
They have beaten their swords to plowshares,
And their spears to pruning-hooks,
Nation does not lift up sword to nation,
Nor do they learn war anymore.

FBV The Lord will decide the cases of the nations, he will settle arguments between distant powerful nations. They will hammer their swords and turn them into plough blades, and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other anymore; they will no longer learn methods of warfare.

T4T Yahweh will settle disputes between many people,
⇔ and he will also settle disputes between powerful nations that are far away.
 ⇔ Then people will hammer their swords to cause them to become plow blades,
⇔ and hammer their spears to cause them to become pruning knives.
 ⇔ Armies of nations will no longer fight against armies of other nations,
⇔ and they will no longer train men how to fight in wars.

LEB•  and will arbitrate for strong nations far away; •  and they will beat their swords into plowshares •  and their spears into pruning hooks; •  nation will not lift up a sword against a nation, •  and they will no longer learn war.

BBE And he will be judge between great peoples, and strong nations far away will be ruled by his decisions; their swords will be hammered into plough-blades and their spears into vine-knives: nations will no longer be lifting up their swords against one another, and knowledge of war will have gone for ever.

MOFNo MOF MIC book available

JPS And He shall judge between many peoples, and shall decide concerning mighty nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

ASV and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

DRA And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off: and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into spades: nation shall not take sword against nation: neither shall they learn war any more.

YLT And He hath judged between many peoples, And given a decision to mighty nations afar off, They have beaten their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation lifteth not up sword unto nation, Nor do they learn war any more.

DBY And he shall judge among many peoples, and reprove strong nations, even afar off; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

RV and he shall judge between many peoples, and shall reprove strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

WBS and he shall judge between many peoples, and shall reprove strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

KJB ¶ And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

BB And he shall iudge many people, and rebuke mightie nations of farre countreys: so that of their swordes they shal make ploughshares, and sythes of their speares: one people shall not lift vp a sworde against another, yea they shall no more learne to fight.
  (And he shall judge many people, and rebuke mighty nations of far countrys: so that of their swords they shall make ploughshares, and sythes of their speares: one people shall not lift up a sword against another, yea they shall no more learn to fight.)

GNV And he shall iudge among many people, and rebuke mightie nations a farre off, and they shall breake their swordes into mattockes, and their speares into sithes: nation shall not lift vp a sword against nation, neither shall they learne to fight any more.
  (And he shall judge among many people, and rebuke mighty nations afar offf, and they shall break their swords into mattockes, and their speares into sithes: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn to fight any more.)

CB and shall geue sentence amonge the multitude off the Heithen, and refourme the people off farre coutrees: so that of their swerdes they shal make plowshares, and sythes off their speares. One people shall not lift vp a swerde agaynst another, yee they shall nomore lerne to fight:
  (and shall give sentence among the multitude off the Heithen, and refourme the people off far coutrees: so that of their swerdes they shall make plowshares, and sythes off their speares. One people shall not lift up a swerde against another, ye/you_all they shall nomore learn to fight:)

WYC and he schal deme bitwixe many puplis, and schal chastise stronge folkis til in to fer. And thei schulen bete togidere her swerdis in to scharis, and her speris in to picoisis; a folc schal not take swerd ayens folc, and thei schulen no more lerne for to fiyte.
  (and he shall deme between many peoples, and shall chastise stronge folks/people til in to far. And they should bete together her swerdis in to scharis, and her speris in to picoisis; a folc shall not take swerd against folc, and they should no more learn for to fiyte.)

LUT Er wird unter großen Völkern richten und viel Heiden strafen in fernen Landen. Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben und werden nicht mehr kriegen lernen.
  (Er becomes under large Völkern richten and many Heiden strafen in fernen landn. They/She become ihre Schwerter to Pflugscharen and ihre Spieße to Sicheln machen. It becomes kein people against the other a Schwert aufheben and become not mehr kriegen lernen.)

CLV Et judicabit inter populos multos, et corripiet gentes fortes usque in longinquum: et concident gladios suos in vomeres, et hastas suas in ligones: non sumet gens adversus gentem gladium, et non discent ultra belligerare.
  (And yudicabit between populos multos, and corripiet gentes fortes usque in longinquum: and concident gladios suos in vomeres, and hastas their_own in ligones: not/no sumet gens adversus gentem gladium, and not/no discent ultra belligerare.)

BRN And he shall judge among many peoples, and shall rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into sickles; and nation shall no more lift up sword against nation, neither shall they learn to war any more.

BrLXX Καὶ κρινεῖ ἀναμέσον λαῶν πολλῶν, καὶ ἐξελέγξει ἔθνη ἰσχυρὰ ἕως εἰς μακράν· καὶ κατακόψουσι τὰς ῥομφαίας αὐτῶν εἰς ἄροτρα, καὶ τὰ δόρατα αὐτῶν εἰς δρέπανα, καὶ οὐκέτι μὴ ἀντάρῃ ἔθνος ἐπʼ ἔθνος ῥομφαίαν, καὶ οὐκέτι μὴ μάθωσι πολεμεῖν·
  (Kai krinei anameson laōn pollōn, kai exelegxei ethnaʸ isⱪura heōs eis makran; kai katakopsousi tas ɽomfaias autōn eis arotra, kai ta dorata autōn eis drepana, kai ouketi maʸ antaraʸ ethnos epʼ ethnos ɽomfaian, kai ouketi maʸ mathōsi polemein;)


TSNTyndale Study Notes:

4:3 The shalom (“well-being, peace”) of the Lord will cover the earth, and instruments of destruction will be used for peaceful pursuits. From its earliest records, ancient history is an account of war, of one people’s subjugation of other peoples and nations. Warfare and violence reached a frenzied peak in the Assyrian and Babylonian kingdoms.
• swords into plowshares: Implements of war will become tools for production. Alternatively, some scholars believe that this phrase means reducing “swords into metal shards,” which would render them useless.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) plowshares

(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords,their into,plowshares and,spears,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )

a blade that people use to dig into soil so they can plant seeds

(Occurrence 0) pruning hooks

(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords,their into,plowshares and,spears,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )

a metal tool that people use to cut off branches or stems from plants

(Occurrence 0) will not lift up sword

(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords,their into,plowshares and,spears,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )

will not threaten to start a war

BI Mic 4:3 ©